Нефритовый браслет

Нефритовый браслет

После ряда утомительных процедур правая рука, замотанная, как цзунцзы, наконец увидела свет. Ань Су тщательно осмотрел ее и сказал:

— Восстановление идет так же хорошо, как я и ожидал. Больше марлю накладывать не нужно, но иглоукалывание прекращать нельзя.

На это она лишь слабо улыбнулась:

— Правда? Большое спасибо!

Подумав, она все же решила задать мучивший ее вопрос:

— Я сегодня видела в заднем дворе беременную женщину. Она тоже ваша пациентка?

Ань Су улыбнулся:

— Да.

Видя, что он немногословен, она продолжила осторожно:

— Я заметила, что она богато одета, и лицо показалось знакомым. Не знаете, из какого она поместья?

Ань Су понял ее намерения и внутренне удивился. Она не была любопытным человеком, почему же она спрашивает об этом? Неужели она действительно встречала вторую госпожу Ли? С другой стороны, учитывая ее положение, в этом не было ничего странного. Рано или поздно она все равно узнает, так что лучше рассказать ей сейчас и оказать услугу.

Он поставил перед ней лечебную настойку и с улыбкой сказал:

— Вы ведь слышали, что полгода назад второй молодой господин Ли женился? Сегодня приходила именно вторая госпожа Ли.

О поместье Ли она, конечно, слышала. Главой семьи Ли был министр финансов Ли Суй, человек умный и хитрый, который умудрился продержаться на посту министра финансов двадцать лет, что говорило о его незаурядных способностях.

Полгода назад, когда второй сын Ли Юань женился, весь Цяньчжоу высыпал на улицы. Почти все, кто имел право присутствовать на свадебном банкете, пришли. В то время ее отношения с Янь Чэнсюнем еще не испортились настолько. Он собирался взять ее с собой, но она никогда не любила общаться с такими людьми. К тому же, именно в тот день пришло известие о следах Му И, и она, бросив Янь Чэнсюня, помчалась на поиски. Из-за этого Янь Чэнсюнь дулся на нее несколько дней.

Она изобразила уместную улыбку:

— Конечно, слышала. Не думала, что это была вторая госпожа Ли.

После снятия марли ее рука могла медленно выпрямляться, но долго двигать ею было нельзя, иначе она сильно уставала. Однажды, когда левая рука сжимала уставшую после упражнений правую, она коснулась холодного нефритового браслета. Ледяной холод через пальцы распространился по всему телу.

Вчерашняя новость, за которую она заплатила большие деньги, все еще стояла перед глазами. Записку принесли обратно, и на ней было написано: «Ли Юань, три года назад вернулся из Кембриджа, Англия. В Англии использовал псевдоним Му И, имел первую любовь по имени Элис».

Эта новость обрушилась на нее, как тяжелая бомба, ошеломив и сбив с толку. Она долго не могла прийти в себя. Прочитав записку, доставленную через кухонную служанку, она тут же сожгла ее, но сердце ее еще долго не могло успокоиться.

Когда запах дыма окончательно рассеялся, она, оставшись в полной тишине, сказала себе мысленно: «Это наверняка был сон. Как такое возможно? Эта новость не может быть правдой».

Хотя внутренний голос настойчиво твердил, что такой самообман неправилен и в итоге пострадает только она сама, до тех пор, пока покров тайны не был сорван, она предпочитала верить, что это ложная информация.

Стук в дверь вернул ее к реальности. Она со смешанными чувствами посмотрела на дверь и сказала:

— Войдите.

Хань Бо почтительно подошел к ней. Она молча смотрела на него, ожидая, когда он заговорит. Хань Бо почувствовал, как на него навалилось давление. Стиснув зубы, он произнес:

— Госпожа.

Тан Жуинь спокойно спросила:

— Ну что, разузнали?

Хань Бо смущенно ответил:

— Старик бесполезен, не смог разузнать о его прошлом.

Она усмехнулась:

— Хань Бо, не нужно так скромничать. Я знаю ваши способности. Почему же сегодня вы ничего не смогли узнать?

Хань Бо промолчал. Эта хозяйка выглядела хрупкой, но недооценивать ее нельзя, иначе неизвестно когда можно попасть впросак.

Она погладила нефритовый браслет:

— Вы действительно не смогли ничего узнать?

Хань Бо по-прежнему молчал, опустив голову. Видя это, она усмехнулась:

— Я так и знала. Выйдите и позовите Юйхэ.

Хотя выражение ее лица было обычным, Хань Бо чувствовал, что что-то не так. Он обеспокоенно открыл рот:

— Госпожа!

Она больше не смотрела на него, лишь с улыбкой повторила:

— Позовите Юйхэ.

Хань Бо ничего не оставалось, как с тревогой выйти.

Примерно через время горения одной палочки благовоний вошла Юйхэ:

— Госпожа, вы звали меня?

Тан Жуинь с улыбкой протянула ей правую руку:

— Нанеси мне лекарство на руку.

Юйхэ тут же встревожилась:

— Госпожа, у вас рука снова болит?

Она улыбнулась:

— Немного. Скорее нанеси лекарство.

Юйхэ ватным тампоном осторожно смазала ее руку лечебной настойкой снаружи и изнутри. По ее просьбе она также смазала запястье. Закончив, она велела Юйхэ выйти.

Плотно закрыв дверь, она села обратно на диван и с силой попыталась снять нефритовый браслет с правой руки. Ее правая рука была худой и слабой, и браслет легко соскользнул. Она взяла браслет и замахнулась, чтобы разбить его о чайный столик, но… долгое время не раздавалось никакого звука. Оказалось, браслет все еще был у нее в руке, она так и не бросила его.

Вздохнув, она убрала браслет в потайное отделение шкатулки для драгоценностей.

Прошло еще полмесяца. Погода постепенно теплела, наступила ранняя весна. Среди унылого пейзажа на ветках начали появляться озорные нежно-зеленые почки. В течение этого времени она по-прежнему каждые три дня ходила в клинику Ань на иглоукалывание. Только на ее постепенно округлявшейся правой руке уже не было нефритового украшения.

Хань Бо, впервые увидев это, открыл было рот, но в итоге ничего не сказал.

Юйхэ же отреагировала с опозданием. Только через три дня она заметила отсутствие браслета на руке госпожи. Та лишь равнодушно бросила в ответ на ее удивление: «Надоело носить, убрала».

Когда процедура иглоукалывания была в самом разгаре, занавеску у входа в комнату подняли. Служанка скромно встала в стороне, а другая служанка, одетая так же, поддерживая под руку знатную даму, вошла внутрь.

Ань Су, увидев это, с улыбкой сказал:

— Вторая госпожа, как вы пришли? Скорее садитесь, отдохните.

Вторая госпожа ответила:

— Сегодня почувствовала недомогание в животе, хотела попросить доктора Аня осмотреть меня. — Она повернула голову, увидела Тан Жуинь и улыбнулась: — У вас гостья? Не знаю, чья это госпожа или барышня?

Тан Жуинь, глядя на ее безупречные манеры, подумала: «Неудивительно, что она ему понравилась, настоящая благородная девица». Она вежливо ответила:

— Я вовсе не из знатной семьи.

С помощью служанки вторая госпожа села на мягкую кушетку напротив нее и с улыбкой сказала:

— Госпожа Тан, не нужно скромничать.

Тан Жуинь резко подняла голову и посмотрела ей в глаза. Взгляд второй госпожи был открытым и ясным, но Тан Жуинь показалось, что в ее словах есть скрытый смысл, что каждая фраза, кажущаяся простой, на самом деле направлена против нее.

Как раз в этот момент Ань Су закончил процедуру и с улыбкой сказал:

— Вы посидите здесь, поболтайте, я сейчас вернусь. — С этими словами он взял поднос с использованной настойкой и другими принадлежностями и ушел во внутреннюю комнату.

Тан Жуинь посмотрела на удаляющуюся спину Ань Су и с досадой подумала: «Эта вторая госпожа точно не промах. О чем мне с ней разговаривать?» Но внешне она сохраняла невозмутимую улыбку.

И действительно, как только Ань Су ушел, вторая госпожа спросила:

— Госпожа Тан, как вы повредили руку?

Услышав это, Тан Жуинь почувствовала, как раздражение нарастает. Сдерживая гнев, она ответила:

— Ничего особенного.

Вторая госпожа, словно не слыша, усмехнулась:

— Похоже, травма серьезная. Как же вы так неосторожно?

Она хотела что-то добавить, но Тан Жуинь перебила ее:

— Госпожа, представьтесь, пожалуйста.

Женщина напротив замерла на пару секунд, словно не поняв, потом спросила:

— Что вы сказали?

Тан Жуинь закинула ногу на ногу и откинулась на спинку мягкой кушетки:

— Госпожа, вы даже знаете мою фамилию, зачем же спрашивать? А вот о вас, госпожа, я ничего не знаю.

Вторая госпожа слегка махнула рукой, и стоявшая позади служанка тут же шагнула вперед:

— Мою госпожу зовут Ши. Она вторая госпожа поместья Ли.

Тан Жуинь сжала левую руку в кулак и большим пальцем провела по остальным четырем, покрытым красным лаком:

— Значит, госпожа Ли. Приятно познакомиться.

Обычно в такой ситуации люди понимают намек и прекращают разговор, но эта госпожа Ли, то ли слишком хитрая, то ли слишком наивная, словно не почувствовала недовольства собеседницы и продолжила:

— Слышала, госпожа Тан живет в Цяньчжоу уже три года. Вы уже привыкли?

Тан Жуинь подушечкой большого пальца легонько потерла безымянный палец и небрежно бросила:

— Так себе. — Она, учитывая беременность собеседницы, не хотела вступать в перепалку и втайне надеялась, что та замолчит. Но, увы, та словно нарочно делала все наоборот. Видя, что госпожа Ли снова собирается что-то сказать, Тан Жуинь быстро добавила: — Не сравнить с госпожой Ли, которая прожила в Цяньчжоу больше десяти лет и привыкла ко всему.

Оказалось, что отец этой второй госпожи Ли был хорошим другом Ли Суя в молодости, известным генералом. Когда-то на поле боя он спас жизнь Ли Сую, и тот всегда был благодарен и искал случая отплатить. Однако этот генерал Ли погиб в южном походе из-за предательства подчиненного.

Мать второй госпожи Ли, глубоко любившая мужа, узнав о трагической вести, в ту же ночь повесилась, оставив дочь сиротой.

Ли Суй, услышав об этом, немедленно отправил людей, чтобы забрать девочку к себе в поместье и воспитывать как родную дочь. Что касается имущества семьи Ши, Ли Суй, боясь пересудов, не взял ни гроша, а поручил управлять им доверенным людям, чтобы передать ей, когда она вырастет.

Тан Жуинь знала, что эта фраза задела ее за живое. Сироты больше всего боятся намеков на то, что у них нет родителей.

Она не хотела ранить ее так сильно, но эта вторая госпожа Ли была слишком настойчива, постоянно цеплялась к ней, бередила ее раны. Подумав так, Тан Жуинь почувствовала меньше угрызений совести.

Реакция второй госпожи Ли была предсказуемой. Она посмотрела на Тан Жуинь и недовольно произнесла:

— Вы…

— Кхм… — Кашель заставил обеих женщин, чья атмосфера стала напряженной, как натянутая тетива, одновременно повернуться к источнику звука. Они увидели лишь белую занавеску, за которой никого не было. Занавеска слегка приподнялась, и вошел Ань Су с новым подносом. Увидев, что все смотрят на него, он смущенно сказал: — Я тут пару дней назад простудился, немного кашляю.

Обе женщины были умны. Видя, что он не выдал их, они, естественно, не стали рыть себе яму и замолчали.

Когда Ань Су начал делать Тан Жуинь иглоукалывание новой порцией настойки, она посмотрела на невозмутимую вторую госпожу Ли и спросила:

— Госпожа собирается наблюдать за моей процедурой?

Госпожа Ли с улыбкой посмотрела на Ань Су:

— Я слышала, что доктор Ань — мастер иглоукалывания, но мне все не представлялось случая увидеть это. Сегодня наконец повезло. Надеюсь, доктор Ань не будет против, если я подсмотрю секреты вашего мастерства?

Эти слова прозвучали довольно игриво. Ань Су невольно улыбнулся:

— Я не против.

Тан Жуинь убрала правую руку, которую уже приготовила для следующей иглы:

— А я против.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение