Скрытые течения
После более чем месяца тяжелого пути отряд Северной Инспекции наконец прибыл в столицу.
Приближался конец года, в городе высились многоэтажные здания, торговцы были активны, большие красные фонари высоко висели на верхних этажах зданий вдоль улиц, создавая оживленную картину встречи Нового года.
Люди, полгода отсутствовавшие в столице, возвращались на родину в особенно радостном настроении. Величественный отряд легким шагом направился к дворцу.
В Поместье Чэндэ маленький слуга спешно вбежал в главный зал и взволнованно доложил: «Докладываю Старой Госпоже, Государю, Госпоже, молодой господин въехал в город.
Сказал, что сначала зайдет в ямынь отметиться, а потом вернется в поместье».
Не успел он договорить, как поднял рукав и вытер пот. Он только что без передышки бежал от городских ворот до поместья, и дыхание еще не выровнялось.
Старая Госпожа Вэй, думая о скорой встрече с внуком, которого не видела полгода, сияла от радости. Государь Вэй и Госпожа Вэй тоже улыбались.
Сын уходит за тысячу ли, и мать волнуется. Госпожа Вэй, думая о благополучном возвращении младшего сына, наконец почувствовала, что полугодовое беспокойство спало.
Видя, что скоро полдень, она тут же приказала на кухне приготовить несколько любимых блюд сына и стала ждать его возвращения, с нетерпением выглядывая из дома.
Третий Господин Вэй только что закончил дела в ямыне и увидел своего слугу, стоявшего у ворот ямыня и выглядывавшего, с покрасневшим от зимнего холода лицом.
Шуньцзы, увидев Третьего Господина Вэя, тут же взволнованно подбежал: «Третий Господин, Государь велел мне встретить вас и проводить в поместье».
Сказав это, он подвел быстрого коня.
Третий Господин Вэй и его свита поспешили обратно.
Государь Вэй возлагал большие надежды на младшего сына и с детства был очень строг. Когда он опомнился, сын уже вырос прямым и целеустремленным. Как отец, он редко мог понять его радость, гнев, печаль или счастье.
Сын был почтителен к нему, но никогда не был близок.
В последние годы, став старше, Государь Вэй стал гораздо ласковее и надеялся, что сын станет более близким с ним, когда будет дома, но сын, очевидно, уже привык к другому.
Как отец, он больше всего хотел, чтобы сын проявлял свои эмоции, когда находится дома... Три поколения семьи собрались за восьмиугольным столом, тихо ужиная в кругу семьи, а Государь Вэй в душе тихонько об этом думал.
После ужина Третий Господин Вэй велел Мэн Яну по очереди представить подарки, которые он привез для всех. Старой Госпоже Вэй он подарил старинный браслет из черного нефрита, выглядевший очень изысканно и дорого. Увидев его, морщинки у глаз Старой Госпожи Вэй стали еще глубже: «Бабушка уже в таком возрасте, зачем ей эти изысканные вещи?
Бабушке ничего не нужно, кроме внучки-невестки».
Сказав это, она многозначительно взглянула на внука, но на лице внука не было никакого выражения.
Говоря это, она снова подтянула внука к себе и внимательно осмотрела его, ласково сказав: «Цзэ'эр похудел и загорел, эта Северная Инспекция была очень тяжелой?
Император сказал, что по дороге вы столкнулись с разбойниками, ты не ранен?
Третий Господин Вэй тоже взял бабушку за руку и тихо сказал: «Внук в порядке, не беспокойтесь, бабушка».
Госпожа Вэй, глядя на сына, тоже испытывала смешанные чувства. Как же так получилось, что мальчик, который еще недавно был у нее на руках, в мгновение ока вырос в настоящего мужчину? Мать, видя, как растут ее дети, всегда испытывает радость и печаль. Радость от того, что ребенок наконец вырос, а печаль от того, что, повзрослев, ребенок перестает так сильно зависеть от матери.
Младшая дочь семьи Вэй, Шицзянь, была самой беззаботной. Она, как живой и милый юноша с золотой шпилькой, подбежала и обняла брата, недовольно надув губы: «Брат, что Цзянь'эр говорила тебе перед отъездом?
Ты должен привезти мне много-много подарков, я слышала, на северо-западе много диковинных вещей.
А ты привез мне только один, хм!»
Говоря это, она подняла коробку в руке.
Третий Господин Вэй, обнятый сестрой, слегка отступил, ткнул сестру в нос и с любовью сказал: «Ты, беззаботная глупая девчонка, эта золотая цикада — редкая и изящная вещица».
Сказав это, он взял золотую цикаду из коробки и слегка нажал на крылья. Золотая цикада выскользнула из оболочки, и внутри оказалась ярко-зеленая маленькая нефритовая цикада, живая и реалистичная.
Глаза Вэй Шицзянь загорелись, она тут же взяла ее и внимательно рассматривала, мгновенно забыв о своем недовольстве. Третий Господин Вэй погладил маленькую девочку по голове. Действительно, у нее еще детский характер.
Старшие в семье Вэй тихонько смотрели, как двое детей перебрасываются словами и играют, в их глазах светилась нежность.
В кабинете Поместья Чэндэ послеполуденное солнце, проникая сквозь ширму, тепло ложилось на людей.
Отец и сын сидели на кушетке, тихо попивая чай. Третий Господин Вэй слегка отпил превосходного Пуэра и почувствовал, как его тело и разум расслабляются. Государь Вэй лично заваривал чай. Редко видя сына в таком расслабленном состоянии, он тихо рассмеялся: «Как чай?»
— Давно не пил чая, заваренного отцом, он очень ароматный и насыщенный.
Чай на северо-западе всегда был немного грубоватым, чай Чанъаня ему больше подходил.
Государь Вэй громко рассмеялся. Его сын был очень привередлив и не стал бы легко хвалить кого-то.
Через некоторое время он серьезно спросил сына: «На этот раз на севере вы действительно столкнулись с бродячими бандитами?» Глаза Третьего Господина Вэя похолодели: «Это были убийцы!»
Как и ожидалось, подумал Государь Вэй. «Удалось выяснить, кто это?» Третий Господин Вэй слегка покачал головой. Противник действовал очень чисто и быстро, даже оставшийся главар бандитов умер от голодовки, нить оборвалась.
Государь Вэй серьезно посмотрел на сына: «После возвращения Наследника Престола с Северной Инспекции, в столице, боюсь, будет еще больше скрытых течений».
Государь Сюй, который много лет оборонял Наньчжао, тоже вернулся в столицу перед Новым годом. В последние дни при дворе он многократно хвалил Второго Принца за его выдающиеся добродетели. Похоже, Второй Принц уже перетянул его на свою сторону.
Государь Сюй командует ста тысячами железных всадников Наньчжао. В такой критический момент он перешел на сторону Второго Принца. Военная сила фракции Второго Принца значительно возросла, и она уже неявно превосходит фракцию Наследника Престола.
Благородная Супруга Сун во дворце была повышена до Императорской благородной супруги, уступая только Императрице. Боюсь, Второй Принц не успокоится, будучи просто принцем...»
Третий Господин Вэй спокойно слушал это: «Император позволил Наследнику Престола совершить Северную Инспекцию от имени Сына Неба. На поверхности это милость и слава, но еще больше — предостережение».
За время отсутствия Наследника Престола при дворе Второй Принц стал еще более славным.
(Нет комментариев)
|
|
|
|