Глава 2. Часть 2

— Нет, — Нин Чэнши показала ему знак молчать, затем нажала три цифры на клавиатуре. — Алло, полиция?

— Я хочу сообщить о преступлении, здесь похищают детей, — добавила она. — Меня похитили!

Хуэй подумал: «Почему-то это звучит так, будто преступник сам на себя жалуется?»

На том конце провода на мгновение воцарилось молчание. — …Девочка, где ты сейчас находишься? Можешь описать свое местоположение?

Нин Чэнши назвала примерное местоположение, но когда ее спросили о более точной информации, она растерянно почесала голову.

Сяо Дин говорил ей, что это место отдаленное, поблизости нет полицейского участка, поэтому, хотя сюда постоянно привозят детей, сбежать отсюда невозможно, как и связаться с внешним миром.

— Есть какие-нибудь заметные ориентиры?

Она задумалась, ее взгляд упал на огромную статую. — Да, когда вы доберетесь сюда, я вам покажу дорогу. Следуйте за большой жабой.

— …Что?

К тому времени, как Нин Чэнши кое-как объяснила всё диспетчеру, уже почти рассвело.

— Босс, ритуал скоро начнется, пойдемте скорее! Я не хочу видеть этих эгоистичных и бессердечных людей. Они еще хотят использовать вас в качестве жертвы, тьфу! Да кто вы такая, кто посмеет вас съесть?

Нин Чэнши махнула рукой. — Нет, ты иди. У меня для тебя важное задание.

Хуэй, услышав это, заерзал от волнения. — Какое задание?

— Отнеси эту статую к дороге. Когда увидишь полицейскую машину, приведи их в деревню.

— А вы?

— Я должна принять участие в ритуале. Мы же договорились. Ёкай должен быть честным.

Хуэй, не до конца понимая, кивнул. — О, тогда я пойду. Не волнуйтесь, я обязательно приведу их к вам.

Нин Чэнши попрощалась с ним, поправила одежду и направилась обратно к дому дяди Дина.

Только войдя во двор, она столкнулась с дядей Дином, который умывался. Дядя Дин, увидев ее, удивился: — Сяо Чэнши? Почему ты на улице?

Нин Чэнши потянулась. — Ночью какая-то змея хотела заползти в дом и укусить меня, вот я и пошла объяснить ей, как нужно себя вести.

Дядя Дин решил, что это просто детские фантазии, но все равно испугался. Ночью он крепко спал и совсем не слышал, как она выходила. Если бы она хотела сбежать, то сегодняшний ритуал был бы сорван. — В деревне действительно водятся змеи, но почему ты меня не позвала? Ты же еще ребенок…

Поворчав немного, он вытер лицо. — Кстати, тебя не укусили?

Нин Чэнши покачала головой. — Нет, я всю ночь с ней разговаривала, а потом вспомнила про завтрак и вернулась.

— …Ну ладно.

Обычно дети, которых привозили для жертвоприношения, начинали плакать и проситься домой, как только попадали в деревню. А в день ритуала, словно предчувствуя что-то, ни за что не хотели идти к алтарю. Но в этот раз все было иначе. Нин Чэнши, казалось, ничего не знала о том, что должно произойти, и ее лицо было совершенно спокойным.

Ее, окруженную толпой людей с фанатичными лицами, повели к озеру. Рядом шла мрачная Шаманка, на лице которой играла торжествующая улыбка.

Нин Чэнши посмотрела на нее. — Ба… тетушка, вы сейчас собираетесь навестить Бога плодородия?

Шаманка фыркнула. — Лао Дин тебе всё рассказал? Да, но не я пойду к нему, а ты!

Она наклонилась и, исказив лицо, безжалостно пригрозила ребенку: — Богу плодородия обязательно понравится такая прожорливая жертва, как ты. Если он будет доволен, то пошлет нам детей.

Нин Чэнши задумалась. — А за все эти годы, что вы его кормите, он прислал хоть одного ребенка?

Шаманка промолчала. Ответ был очевиден.

Нин Чэнши тоже помолчала, а потом подняла голову. — Тогда зачем вы так стараетесь?

Шаманка, задыхаясь, проговорила: — Что ты понимаешь? Предыдущий Бог плодородия был обманщиком, но новый обязательно снимет проклятие с нашей деревни! И у нас скоро появятся дети!

— Проклятие?

— Если бы не проклятие, у нас бы не было проблем с рождением детей уже больше десяти лет, и нам не приходилось бы брать чужих, — с горечью сказала Шаманка.

Нин Чэнши, казалось, решила докопаться до истины. — А кто вас проклял?

— … — Шаманка запнулась. — В общем, так говорят старики, какое тебе дело?

Нин Чэнши подняла голову. — У вас тут, наверное, не показывают научно-популярные программы?

Шаманка всплеснула руками. — Какая наука?! Ты что, ничего не понимаешь? Это проклятие!

Нин Чэнши кивнула, из уважения к старшим не стала спорить. — А почему вы не уйдете отсюда? Может, тогда проклятие исчезнет.

— Уйти? Куда? Мы здесь из поколения в поколение живем…

— О, точно, вы же из поколения в поколение не смотрите научно-популярные программы.

Шаманка так разозлилась, что потеряла дар речи. Долго не могла вымолвить ни слова. Немного успокоившись, процедила сквозь зубы: — Откуда у тебя столько вопросов? Ты скоро умрешь, замолчи!

В этот момент к ним подбежал дядя Дин. — Шаманка!

— Что опять случилось?

— Посмотри на алтарь, тебе ничего не кажется странным?

Шаманка посмотрела — огромная статуя, которая всегда стояла на берегу озера, исчезла!

Она сразу поняла, что это как-то связано с Нин Чэнши, и свирепо повернулась к ней. — Это ты сделала?!

Они долго смотрели друг на друга, не говоря ни слова.

— Отвечай!

Нин Чэнши, хлопая большими глазами, с невинным и немного обиженным видом сказала: — Вы же сами велели мне молчать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение