Глава 2. Часть 1

Нин Чэнши крепко держала существо, но оно не сдавалось и, пыхтя, выдавило: — Похоже на гигантский цветок!

Она сжала руку сильнее. Существо, которое до этого смотрело свирепо, вмиг смягчилось и жалобно заскулило.

Нин Чэнши присмотрелась. Оказалось, что так называемый Бог плодородия был змееподобным, с длинным тонким телом и двумя едва заметными шишками на голове. Всё его тело было покрыто скользкой, твёрдой чешуёй, но оно было намного меньше, чем тень, которую она видела днём в озере.

Она прищурилась, посмотрела на статую и сравнила её с существом в своей руке: — Что-то не сходится. Статуя не похожа.

Бог плодородия тут же закричал: — Госпожа! Эта статуя — не я! Это предыдущий Бог плодородия!

— Предыдущий? — переспросила Нин Чэнши. Бог плодородия воспользовался её замешательством, обвил её запястье своим длинным хвостом и крепко сжал. Когда она рефлекторно ослабила хватку, он выскользнул из её рук и бросился к озеру.

— И почему эти ёкаи такие неискренние? — вздохнула Нин Чэнши.

Она бросилась в погоню. Бежала она очень быстро, но когда добралась до озера, Бог плодородия уже скрылся под водой. В тот же миг его размеры увеличились в десятки раз, он создал в озере водоворот, брызги разлетелись во все стороны с громким плеском.

Нин Чэнши вовремя отскочила, чтобы не промокнуть, и машинально посмотрела в сторону деревни. Такой шум, а никто не вышел посмотреть, что случилось.

Бог плодородия покачал головой и рассмеялся: — Не смотри, никто тебя не спасёт.

Он с наслаждением вдохнул: — А, детёныш Э-шоу, недавно принявший человеческий облик. Пахнет молоком.

— Цююй с соседней горы давно говорил мне, что Э-шоу невероятно вкусные, но, к сожалению, они вымерли. Не думал, что мне сегодня так повезёт. Сейчас позвоню ему, позовём его на обед. Так, голову замаринуем в остром соусе, верхнюю часть тела зажарим, нижнюю — во фритюре, чтобы снаружи была хрустящая корочка, а внутри — нежное мясо, — размечтался он.

Нин Чэнши незаметно сглотнула, заложила руки за спину и задумчиво произнесла: — Замыслил съесть редкого ёкая, да ещё и с подельником. — Она нахмурилась, оттолкнулась от влажной земли у берега, подпрыгнула и ударила. Удар пришелся по воде, отбросив Бога плодородия на несколько десятков метров.

У Бога плодородия зашумело в голове, он потерял ориентацию. Нин Чэнши воспользовалась моментом и начала атаковать. Её маленькие кулачки сыпались на него, как град. Она наступила ему на хвост и вытащила из озера на берег. Хотя её движения были хаотичными, неожиданная атака ошеломила Бога плодородия, он забыл, что может нырнуть на дно озера, и только жалобно стонал.

В деревне в нескольких домах проснулись люди. Они прислушались и недоуменно переговаривались: — Что-то сегодня Бог плодородия слишком сильно ворочается.

— Не обращайте внимания, заткните уши и спите дальше. Наверное, радуется, что завтра полакомится свежим мясом.

Бог плодородия закрыл голову хвостом и сквозь щель посмотрел на всё ещё тихую деревню.

— Не смотри, никто тебя не спасёт, — холодно и безжалостно сказала Нин Чэнши, уперев руки в бока.

Бог плодородия наконец сдался: — Госпожа Э-шоу, пощадите! Я больше не буду! Я ошибся, но я правда хороший ёкай, я никогда не ел людей!

— Тогда расскажи всё, — сказала Нин Чэнши, присев на берегу и преградив ему путь обратно в озеро. — Давай, выкладывай.

— Это не я ел детей, это предыдущий Бог плодородия! Это он вредил цветам родины! Каждые несколько лет он съедал по ребёнку, а в прошлый раз даже Шаманку съел. Такая старая, а ему не противно было. Хотя нет, он вообще не Бог плодородия, а просто мутировавшая Жань-Юй Юй из этого озера. Тьфу, похож на жабу, какое он божество? Никакое! Не то что я…

Встретившись с вопросительным взглядом Нин Чэнши, он задыхаясь добавил: — Ну, я тоже не красавец. Хе-хе, я всего лишь маленький Хуэй, мне ещё сотни лет до превращения в цзяо. Куда мне до вас, редкий ёкай, такой милый и умный…

Пухлые щёчки Нин Чэнши покраснели. Она подняла руку, останавливая его: — Такие всем известные вещи не говори, лучше расскажи что-нибудь, чего я не знаю.

— Хорошо-хорошо, я продолжу. Эту проклятую злобную Жань-Юй Юй я уже прогнал. Меня люди впервые начали почитать, я ещё никого не успел съесть, как встретил вас. Хорошо, что вы появились и наставили меня на путь истинный.

Хуэй льстиво посмотрел на неё: — Я всё рассказал, теперь вы меня отпустите?

Убедившись, что это его первое преступление, она покачала головой: — Нет, такие дикие ёкаи, как ты, — нелегалы.

Она открыла сумку и достала оттуда маленькую красную книжечку: — Но ничего, заполни этот вид на жительство, потом сходи в Управление по делам ёкаев в городе А, поставь печать, и станешь законопослушным гражданином.

Все эти красные книжечки она принесла из дома. Две были её собственными, а остальные — чистые.

Лицо Хуэй изменилось, он смотрел с недоверием: — Что за вид на жительство? Проповедуешь, что ли? Даёшь какую-то бумажку и хочешь мной управлять? Кто тебя признает…

— Мой… родственник — глава Управления по делам ёкаев.

— Да кто бы вас ни признавал, я вас признаю своим боссом! Вот это да, босс, я и не знал, что у нас в семье есть связи! — лицо Хуэй снова расплылось в улыбке. — Я заполню, я сейчас же заполню! Теперь я с вами!

Он взял ручку, которую протянула Нин Чэнши, старательно вывел черту и замер: — Ой, я совсем забыл.

— Что случилось?

— Кажется, я не умею писать.

Нин Чэнши покачала головой и вздохнула: — Вот видишь, как плохо быть необразованным. Но когда ты станешь законопослушным гражданином, сможешь пойти в человеческий мир учиться. А сейчас диктуй, я запишу.

— Спасибо, босс, вы такая умная.

Вскоре красная книжечка была заполнена детским почерком.

Хуэй бережно прижал вид на жительство к груди: — Босс, теперь мы пойдём?

— Подожди немного. Ты сказал, что у тебя есть телефон?

— А? О, да, Цююй мне подарил.

— Можно мне позвонить?

— Конечно, да я вам его подарю, — Хуэй снова нырнул в озеро, а когда вынырнул, в зубах у него был мешок. Он перевернул его, и на землю посыпались разные вещи.

Он поднял из кучи старый телефон, похожий на кирпич, и протянул его Нин Чэнши.

— Он, конечно, потрепанный, зато очень водонепроницаемый, — усмехнулся Хуэй. — Кому вы хотите позвонить, босс? Своему… родственнику, чтобы он нас забрал?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение