Глава 4 (Часть 2)

— Не торопись, — они прошли немного, и Старая госпожа вдруг остановилась, похлопав Су Инин по тыльной стороне ладони. — Через несколько дней семья моей старой подруги детства переезжает обратно в Город Цзиньлин. Я возьму тебя навестить их.

— Её второй сын в детстве некоторое время посещал частного учителя в нашем поместье, вы с ним очень хорошо ладили. Он до сих пор не женат.

Су Инин лишь слегка кивнула, ответив в знак согласия: — Хорошо, всё как скажет бабушка.

Для Су Инин, выйдет ли она замуж и за кого, на самом деле было неважно.

За эти годы она видела множество женихов на смотринах, но ни один ей не приглянулся, ни на одного она не согласилась. В глубине души она вообще не хотела выходить замуж.

Но теперь бабушка постарела. Хотя она и выглядела бодрой духом, на самом деле силы были уже не те.

Больше всего Старая госпожа беспокоилась о замужестве Су Инин. Если уж знатные молодые господа Города Цзиньлин не могли по-настоящему удовлетворить её и вызвать искреннее одобрение, то выбрать того, кто понравится бабушке, тоже было неплохо.

Пока они разговаривали, из-за стены донеслось несколько фраз, произнесённых шёпотом.

Старая Госпожа Су потянула Су Инин за руку, и они остановились.

— И не мечтай! Эта старая женщина так решительно отказала, этому не бывать.

Судя по голосу, это была та самая Тётя по линии матери, которой Старая Госпожа Су только что отказала.

— Тётушка, может, вы ещё что-нибудь придумаете? — ответил ей Седьмой сын семьи Чэнь.

В голосе Тёти по линии матери явно слышалось нетерпение: — Что придумать? Ты не слышал, что сказала эта старая госпожа? Вторая девчонка — её зеница ока, она ни за что не выдаст её замуж просто так. Что это значит? Что престиж твоей семьи для неё недостаточно высок.

— И ты хорош, присмотрел себе такую проблемную невесту. Помолвку уже расторгали, а всё ещё так держится, заносчивая донельзя.

Седьмой сын семьи Чэнь долго молчал, словно о чём-то размышляя. Через некоторое время он снова заговорил: — Но она действительно так красива, несравненная красавица. Во всём Городе Цзиньлин, боюсь, не найти второй такой неземной и грациозной.

— К тому же, у меня сейчас нет ни заслуг, ни кола ни двора, я простой человек без чина. Какая приличная семья согласится выдать за меня дочь? Если удастся породниться с Поместьем Чжунциньского Бо, возможно, Бо в будущем поможет мне с карьерой чиновника.

— В худшем случае, разве старшая дочь Су не вышла замуж в Поместье Вэйбэйского Хоу? Если я женюсь на второй дочери Су, то стану свояком Наследнику титула Вэйбэйского Хоу. С такой связью, разве мне придётся беспокоиться о своей карьере?

— Тётушка, придумайте ещё что-нибудь? Если уж совсем никак, то давайте применим радикальный метод — сварим сырой рис.

За стеной снова зашептались, бормоча что-то очень тихо. Су Инин долго прислушивалась, но так и не смогла разобрать слов.

Лицо Старой Госпожи Су стало ещё мрачнее. Она крепче сжала руку Су Инин и сердито проговорила голосом, слышным только им двоим: — Посмотри-ка! Мои глаза меня не обманули. Вот какую партию тебе устроила твоя добрая мачеха! Сборище тигров и шакалов!

Говоря это, Старая госпожа собралась идти вперёд, обогнуть декоративные ворота и встретиться с теми, кто был по ту сторону.

Однако, не успели они выйти из-за ворот, как с другой стороны неизвестно откуда появился ещё один человек.

Он не стал много говорить, а просто ударил Седьмого сына семьи Чэнь ногой в подколенную ямку.

Это был незнакомый учёный.

Увидев это, Старая Госпожа Су передумала выходить и, потянув Су Инин, осталась стоять за воротами.

Седьмой сын семьи Чэнь увлечённо разговаривал со своей тётей и совершенно не заметил подошедшего. Получив внезапный удар в подколенную ямку, он не удержался на ногах и упал.

Не разглядев нападавшего, он поднял голову и тут же выругался: — Какой слепец?!

Перед ним стоял человек, одетый как учёный: длинный халат лунно-белого цвета, на голове — корона из белого нефрита, на поясе — подвеска из белого мрамора.

Выглядел он благородно и утончённо, не похож был на выходца из простой семьи.

Но он был не из Города Цзиньлин. Седьмой сын семьи Чэнь перебрал в уме сыновей знатных семей Города Цзиньлин, но такого не припомнил.

Разглядев подошедшего, Седьмой сын семьи Чэнь встал, отряхнул пыль с одежды и уже собирался ответить ударом, но тётя оттащила его в сторону.

— Не создавай здесь проблем. Город Цзиньлин — у подножия трона Сына Неба. Упадёт капля дождя — и та может попасть на представителя влиятельной семьи. Кто знает, какой у него статус?

— Этот учёный одет очень дорого, похоже, он не из простой семьи.

Седьмой сын семьи Чэнь с досадой посмотрел на незнакомца, закипая от злости.

— Уважаемый господин, кажется, я с вами не знаком и ничем вас не обидел.

Учёный слегка приподнял веки, не желая тратить на него лишних слов: — Просто ваши слова показались мне весьма неприятными, режущими слух.

— Независимо от того, по какой причине вторая госпожа Су расторгла помолвку, не такому мелкому негодяю, как вы, позволено её порочить.

Седьмой сын семьи Чэнь не выдержал и возразил: — Уважаемый, вы, вероятно, недавно прибыли в Город Цзиньлин и мало знаете о здешних делах. У этих двух дочерей, рождённых первой госпожой Су, репутация одна хуже другой.

— Не говоря о прочем, взять хотя бы старшую дочь Су. Замужем за Наследником титула Вэйбэйского Хоу уже три года, а ни одного ребёнка не родила. Ещё и мужу наложниц брать не позволяет, угрожает смертью. Свекровь немного пожурит, так она рыдает и скандалит.

— Целыми днями путается с мужем. Второй сын Хоу в десять лет сдал экзамен на сюцая, но до сих пор всего лишь сюцай, Весенние экзамены раз за разом проваливает. Женитьба на ней — настоящее несчастье для семьи. А вторая дочь Су расторгла помолвку и опорочила своё имя.

— Такую женщину я удостаиваю чести, хочу взять её в главные жёны, а вы тут говорите, что я её порочу?

Учёный нахмурился, не ожидая, что кто-то может так переворачивать чёрное и белое: — Вы тоже учёный человек, но стоите здесь со старшей родственницей и запросто сплетничаете о девушке на выданье, оскорбляете её, да ещё и обсуждаете коварные планы. Не боитесь, что над головой в трёх чи есть божества? Все книги, что вы читали годами, псу под хвост пошли?

Седьмой сын семьи Чэнь не ожидал, что их тихий разговор с тётей кто-то подслушает, и не знал, сколько именно тот услышал.

Понимая свою неправоту, он пробормотал: — А вам какое дело?

— Ко мне это отношения не имеет, но в мире всё подчиняется разуму. Советую вам быть осторожнее в словах и поступках, — сказав это, учёный, не дожидаясь реакции Седьмого сына семьи Чэнь, взмахнул рукавами и ушёл.

Седьмой сын семьи Чэнь и его тётя переглянулись, огляделись по сторонам и тоже ушли, понурив головы.

Су Инин посмотрела вслед уходящему учёному, долго думала, но так и не смогла вспомнить, где его видела.

— Возвращаемся в поместье. Нужно хорошенько поговорить с твоей доброй мачехой, — Старая Госпожа Су тоже была сильно разгневана, особенно услышав те гадкие слова, что говорила Тётя по линии матери. Её гнев достиг предела.

Теперь она даже не хотела считаться с тем, что невестка Су Хэна только что вошла в дом. Она твёрдо решила больше никогда не пускать на порог эту беспринципную парочку — тётю и племянника.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение