Глава 1 (Часть 2)

— Сестрица, не в обиду будет сказано, но у тебя в этой семье совершенно нет никакого положения!

Ван Ши, которую Чжэн Ши тянула за собой, всё ещё кипела от негодования. Многое хотелось сказать Старой госпоже, но не удалось, и теперь злость копилась внутри.

Чжэн Ши, как-никак, была Старшей госпожой Поместья Бо, и вне дома к ней все относились с почтением.

Кто бы мог подумать, что в собственном доме её будут отчитывать? Лицо её помрачнело.

— Легко тебе говорить, сестрица. Разве ты понимаешь наши трудности? Кто такая эта вторая госпожа?

— Разве я смею решать её судьбу?

Они стояли на тропинке за Двором Чаохуэй. Серебристый лунный свет падал на них, заставляя их роскошные одежды мерцать. Сразу было видно, что это не простые люди, однако их слова и манеры были грубы и вульгарны.

Ван Ши толкнула Чжэн Ши локтем и сердито сказала: — Какая же ты бесхребетная! Позволяешь Старой госпоже помыкать тобой больше десяти лет.

— А эта ваша вторая госпожа… не будь она из Поместья Бо, так моему племяннику и в наложницы бы не годилась, слишком уж несчастливая! Помолвку с Поместьем Юнаньского Хоу разорвали, в столице её столько раз сватали, а она до сих пор не замужем. Наверняка тут что-то нечисто…

— Мой племянник — видный молодой человек, настоящий талант. Только увидел её мельком в переднем зале, как сразу сказал мне, что хочет на ней жениться, ты только посмотри…

Она не договорила, но многозначительно подмигнула Чжэн Ши и похлопала её по руке: — Сестрица, я тебе из добрых побуждений советую. Эта ваша вторая госпожа не выглядит смирной. Ради твоей родной третьей дочери тебе нужно поскорее выдать её замуж, чтобы она потом не натворила каких-нибудь дел и не опозорила твою дочь.

Су Инин, прячась в тени, крепко сжала кулаки. Костяшки пальцев побелели от напряжения, на запястьях вздулись вены.

Вэнь Сю тоже едва сдерживалась. Если бы Су Инин не держала её, она бы уже выскочила и начала спорить с Ван Ши.

Чжэн Ши с трудом улыбнулась, на её лице отразилось смущение: — Сестрица, ты слишком много думаешь. Все девушки в нашем поместье воспитаны в строгих правилах и уважении к традициям.

Тётя Ван Ши холодно хмыкнула и, слегка приподняв веки, больше ничего не сказала.

Уголки губ Чжэн Ши дрогнули, но она продолжала улыбаться и мягко объяснять Ван Ши: — Ах, первая и вторая госпожи рано лишились матери. Я, как мачеха, не смогла их хорошо воспитать, не вините их.

Говоря это, Чжэн Ши сделала вид, будто вот-вот расплачется, и всхлипнула.

— Бедная моя добродетельная сестра, так рано ушла… Иначе первая и вторая госпожи не были бы такими.

Всего несколькими словами Чжэн Ши полностью обелила свою родную третью дочь и подтвердила дурную репутацию старшей и второй дочерей.

При этом внешне она выглядела сущим ангелом.

Видя её в таком состоянии, Ван Ши стало неловко продолжать, и она поспешила утешить её: — Эй, в такой радостный день, зачем ты поминаешь мёртвых? В чём твоя вина? Ты такая мачеха, что во всём Городе Цзиньлин лучше не найти. Посмотри на свою родную третью дочь — она же прекрасно воспитана. Я считаю, что если корень хороший, то и росток будет крепким, нечего винить других.

Разговаривая, они удалялись всё дальше.

Только когда они скрылись из виду, Су Инин вышла из тени. Она отряхнула с одежды холодную пыль и посмотрела в ту сторону, куда ушли женщины. Гнев кипел в её сердце, но выхода ему не было.

— Госпожа! — Вэнь Сю топнула ногой от злости. — Зачем вы меня держали? Надо было выйти и как следует поговорить с этой так называемой тётушкой!

Су Инин покачала головой, стараясь подавить гнев: — Она старшая и гостья. Сегодня в поместье праздник. Если бы я начала с ней спорить, то, независимо от причины, в глазах посторонних виноватой оказалась бы я, и это опозорило бы всё наше Поместье Чжунциньского Бо.

— К чему спешить? Змею нужно бить по слабому месту. Не стоит злиться на посторонних. Старшая госпожа — вот кто действительно опасен. У нас ещё будет время.

Су Инин была упрямой и не терпела несправедливости. Поэтому за эти годы она действительно отвергла многих женихов, и в этом была и её вина.

Но слышать, как её так бесцеремонно обсуждают, да ещё и впутывают в это её покойную мать, было невыносимо. Су Инин не могла притворяться, что ей всё равно.

Вэнь Юань была спокойнее Вэнь Сю. Она вздохнула, взяла Су Инин под руку и с сожалением сказала: — Эх, если бы тогда господин Бо не заставил Поместье Юнаньского Хоу расторгнуть помолвку, госпожа была бы замужем уже почти два года.

Она продолжала вздыхать, жалея Су Инин: — У госпожи такой хороший характер, она красива, знатного рода, а теперь даже всякие проходимцы смеют говорить, что хотят на вас жениться. Если бы старшая госпожа не испортила свою репутацию и не запятнала вашу, а господин Бо не расторг помолвку с Поместьем Юнаньского Хоу, разве пришлось бы вам терпеть такие обиды!

Су Инин промолчала, молчаливо соглашаясь.

Действительно, она оказалась в трудном положении, из которого не могла выбраться, и немалую роль в этом сыграли её тщеславный отец и высокомерная старшая сестра.

Раньше она не придавала этому особого значения. Город Цзиньлин всегда был местом сплетен, и в знатных семьях часто случались скандалы, так что её история была не единственной.

Но теперь всё изменилось. Тот человек вернулся.

Они уже встречались однажды на празднике цветов, устроенном во дворце. Тогда Су Инин, по настоянию бабушки, знакомилась с потенциальным женихом. В саду, полном цветов, юноши и девушки группами по двое-трое болтали друг с другом.

Но Су Инин случайно взглянула в сторону и увидела его холодную фигуру.

Он стоял в простом синем халате, высокий и стройный, как нефрит. Его глаза, устремлённые на неё, были пустыми, холодными и полными бесконечной скорби. Тёплые лучи весеннего солнца падали на него сквозь ветви высокой гледичии китайской. Лёгкий ветерок играл прядями волос на его лбу. Он стоял в пятнистом свете, и от него исходила резкая, холодная аура, не свойственная учёному.

Вдруг Су Инин показалось, что уголки его губ дрогнули в насмешливой улыбке.

Её сердце пропустило несколько ударов.

Даже сейчас, вспоминая тот взгляд, Су Инин невольно вздрогнула от холода.

Тот весенний праздник был омрачён неприятным инцидентом с хунну, и Император Луншунь, разгневавшись, уехал раньше времени.

Гости тоже разошлись рано. Хотя Су Инин и знакомилась с женихом, но после того, как случайно увидела Се Юя, она была рассеянна и встревожена, поэтому тоже уехала пораньше.

По несчастливой случайности, на тропинке, ведущей от двора к повозкам, она снова столкнулась с ним.

На узкой дорожке они встретились взглядами. Обоим было неловко.

Су Инин опустила голову, отступила в сторону, уступая дорогу, и вежливо поклонилась ему: — Наследник, прошу вас, проходите первым.

Она вела себя безупречно — вежливо и скромно, не нарушая этикета.

Но что сделал Се Юй?

Проходя мимо неё, он вдруг остановился. Его тёмные глаза уставились на неё, в них читалось что-то непонятное. Он просто стоял так некоторое время, не двигаясь.

Су Инин почувствовала, как по спине пробежал холодок от его пристального взгляда.

С другого конца дорожки послышались голоса.

Только тогда он тихо произнёс:

— Третий сын семьи Ли… Недавно он довёл до смерти юную музыкантшу из Района Минъюэ, которой едва исполнилось пятнадцать.

— Значит, тогда меня заставили расторгнуть помолвку, чтобы подбирать такой мусор?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение