Глава 1 (Часть 1)

Наступила ранняя весна. На ивах проклюнулись нежные почки, а во дворе высокие платаны шелестели молодой листвой.

Нежные цветы в саду, словно лица младенцев, были готовы вот-вот распуститься.

Всё вокруг дышало жизнью, предвещая прекрасное будущее.

Поместье Чжунциньского Бо было украшено яркими фонарями и лентами, всё вокруг излучало радость.

Алые шелковые полотна, словно разлитые чернила, покрывали карнизы крыш и ветви деревьев, даже слуги, подметавшие двор и прислуживавшие гостям, были одеты в новую одежду.

Сегодня в Поместье Чжунциньского Бо большой праздник, все ликовали.

Ближе к вечеру, когда невеста вошла в дом, а в переднем зале начался пир для гостей, в заднем дворе тоже царила суета.

Сегодня был день свадьбы Су Хэна, старшего сына второй ветви семьи. Су Инин, младшую дочь главной ветви семьи, это событие касалось мало. С детства она воспитывалась у Старой госпожи Поместья Чжунциньского Бо и редко общалась с двоюродными братьями и сестрами из второй ветви.

Она отправила Су Хэну свадебный подарок, присутствовала на церемонии в переднем зале, а до этого даже помогла с вышивкой для свадебного наряда. И вот теперь её снова позвали, чтобы она воспользовалась случаем и повидалась со старшими родственниками из второй ветви.

Су Инин пришлось выслушивать наставления старших, от которых у неё начинала неметь голова.

Наконец, когда все приготовления были завершены, а снаружи раздавался оглушительный шум гонгов, барабанов и взрывающихся петард, Су Инин уединилась в своей комнате. Зажгла лампу и, сидя у окна, принялась упражняться в каллиграфии.

Ей уже минуло пятнадцать, и ей больше не нужно было ежедневно посещать школу и слушать наставления учителя. Никто больше не упрекал её за почерк, похожий на «куриные лапки».

Но Су Инин была упрямой и всегда стремилась к совершенству.

Она никак не могла научиться красиво писать, и это её очень огорчало. Поэтому она раздобыла образцы каллиграфии известных мастеров и ежедневно упражнялась.

— Госпожа, вы ещё не ужинали. Может, сначала съедите немного фруктов, а потом продолжите?

Вэнь Юань вошла в комнату с тарелочкой сладостей, откинув занавеску.

Су Инин как раз закончила писать страницу и, держа её в руках, рассматривала при свете лампы.

— Хорошо, поставь пока туда. Подойди, посмотри, как мой сегодняшний почерк, есть ли улучшения?

Не дожидаясь, пока Вэнь Юань подойдёт ближе, Су Инин нахмурилась, сложила лист бумаги и отложила его в сторону.

— Ладно, не стоит смотреть.

Слишком уж некрасиво, всё те же «куриные лапки».

С этими словами Су Инин подошла к столу, налила себе чашку горячего чая и, взяв кусочек слоёного пирога, откусила.

Вэнь Юань, стоя рядом, поспешила утешить её: — Госпожа, говорят, нет людей без недостатков. Кто может быть совершенен во всём?

По-моему, неважно, красивый у вас почерк или нет.

Сказав это, она вдруг сменила тему: — Сегодня такой праздник, почему бы вам не пойти повеселиться? Я видела, как старшая госпожа и третья госпожа играют в тоуху во дворе!

Су Инин посмотрела на неё, удивлённо моргнув. Она удивилась, что старшая сестра тоже вернулась, но не стала спрашивать: — Пусть веселятся. Мы будем заниматься своими делами. Меньше выходим — меньше сплетен.

После целого дня хлопот она действительно проголодалась и быстро съела пирожное, запив его горячим чаем.

Она повернулась, взглянула на отложенные в сторону образцы каллиграфии, вздохнула и невольно продекламировала:

— Сажаю бобы у южного склона горы, сорняки буйствуют, всходы бобов редки. С утра до ночи пропалываю сорняки, с мотыгой на плече возвращаюсь при луне.

— Эх, для некоторых вещей действительно нужен талант.

Вэнь Сю, которая помогала в переднем зале, только что закончила работу и, радостно держа в руках свадебные сладости, вошла в комнату. Услышав слова Су Инин, она воскликнула:

— Госпожа, какой талант нужен для того, чтобы сажать растения? Я думаю, этот поэт просто ленился, а винит во всём сорняки.

— Вы же совсем другая, вы такая трудолюбивая! Я смотрю на ваш почерк — он такой красивый, как будто дракон и феникс танцуют, другим такого не повторить!

Су Инин рассмеялась, подперев голову рукой: — Ты, наверное, сегодня объелась мёда в переднем зале.

Вэнь Юань тоже поддразнила её: — Наверняка! Иначе почему Вэнь Сю сегодня такая красноречивая?

Вэнь Сю вскочила, притворно сердясь на Вэнь Юань, и в комнате сразу стало шумно.

— Вторая госпожа, Старая госпожа прислала за вами. Говорит, что тётя по линии матери невесты ждёт вас в её покоях, — раздался голос слуги у дверей.

Только-только всё успокоилось, а ей снова нужно идти на встречу со старшими родственниками. Настроение Су Инин сразу упало.

В последние дни, пользуясь свадьбой Хэн-гэра, дальние родственники приезжали один за другим, словно вода текла, и все хотели с ней повидаться. И все разговоры сводились к одному — предложить ей познакомиться с их сыновьями или племянниками для возможной помолвки.

Су Инин ни на одно предложение не согласилась. Во-первых, у неё не было такого желания, а во-вторых, в её нынешнем затруднительном положении мало кто искренне хотел на ней жениться. Большинство преследовало лишь корыстные цели, связанные с влиянием семьи Бо.

Но раз бабушка зовёт, она должна была повидаться с гостьей.

Су Инин немного привела себя в порядок и отправилась в Двор Чаохуэй, где жила Старая госпожа Су.

*

Поместье Чжунциньского Бо, задний двор, Двор Чаохуэй.

— Ой, не смейтесь, госпожа, но мне кажется, мой племянник идеально подходит вашей второй внучке. Я мельком видела её во внешнем дворе — такая нежная и скромная, прямо вылитая будущая хозяйка дома.

Су Инин ещё не успела войти во двор, как услышала пронзительный голос.

Она остановилась на пороге. Все трое — госпожа и служанки — замерли у входа.

— Госпожа, посмотрите, сегодня наша Ин-цзе выходит замуж в вашу семью, это такое радостное событие! А мне кажется, эти двое молодых людей — просто идеальная пара. Я так люблю свадьбы! Кто знает, может, скоро мы будем пить за здоровье второй внучки на её свадьбе.

Старая госпожа Су промолчала, величественно возлежа на ложе, и лишь искоса, с неодобрением, взглянула на Чжэн Данянцзы, вторую жену главы главной ветви семьи.

Хотя она ничего не сказала, её недовольство было очевидно. Чжэн Ши, заметив это, едва заметно вздрогнула.

Она поспешила замять неловкость: — Сестрица, перестаньте шутить! Дети ещё даже не виделись, о какой свадьбе может идти речь?

Чжэн Данянцзы, мачеха Су Инин, уже более десяти лет управляла хозяйством Поместья, но, встречаясь с хмурым взглядом Старой госпожи, всё ещё испытывала трепет.

Старая госпожа, обычно не вмешивавшаяся в дела из-за слабого здоровья, сегодня выглядела недовольной. Все приготовления к свадьбе, встречи и проводы гостей, закупки — всем этим занималась Чжэн Ши.

Именно она устроила брак Су Хэна с дочерью из Третьей ветви семьи Чжэн. Именно она привела эту тётю по материнской линии к Старой госпоже, и именно она начала разговор о замужестве Су Инин.

Если Старая госпожа разгневается, первой пострадает именно она.

Сегодня Су Чэ, глава Поместья Чжунциньского Бо, перебрал с вином и сейчас, вероятно, спал где-то в объятиях очередной красавицы. Даже если бы она умела притворяться милой и услужливой, он бы всё равно не смог прийти ей на помощь.

Подумав об этом, Чжэн Данянцзы изо всех сил пыталась глазами подать знак своей кузине.

Но та, казалось, её не замечала.

— А почему бы и нет? В наше время не было этих смотрин, всё решали родители и свахи, — тётя, сделав глоток чая, продолжила свою тираду. — Я считаю, не нужно потакать этим молодым. Сегодня им не нравится, что жених низкого роста, завтра — что он слишком полный, не умеет писать стихи — не подходит, не разбирается в романтике — тоже не годится, слишком честный — не годится, слишком хитрый — опять не то. Так и останутся старыми девами!

— Хлоп!

Старая госпожа с силой поставила чашку на стол, напугав гостью и прервав её речь.

Тянь Мама, служанка Старой госпожи, убрала чашку и, помогая хозяйке подняться с ложа, обратилась к Чжэн Ши: — Старшая госпожа, уже поздно, Старая госпожа устала за день. Может, вы прогуляетесь с госпожой Ван во внешнем дворе? Там сейчас очень оживлённо.

Это был явный намёк на то, что пора уходить. Чжэн Ши прекрасно поняла, что к чему, и тут же встала, поклонившись Старой госпоже, и потянула за собой кузину Ван Ши.

Су Инин со служанками стояла за дверью и слышала весь разговор. Она встала на цыпочки и, заглянув внутрь, увидела, как Чжэн Ши и Ван Ши направляются к выходу и вот-вот столкнутся с ней.

Если они встретятся, ей не избежать очередной нотации.

Она быстро среагировала и, схватив Вэнь Юань и Вэнь Сю за руки, спряталась за большим деревом, росшим неподалёку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение