Глава 10. Тьма. «Это уже не отмыть» (Часть 1)

Второй Принц смотрел на его улыбку и почему-то чувствовал, как по спине пробегает холодок.

Этот Третий брат всегда улыбался.

Так было, когда он был не у дел, так было и сейчас, когда он обрёл власть.

Эта неизменность вызывала восхищение.

Второй Принц слышал об этом.

Раньше он презирал эту мягкость и даже насмехался над ней.

Он говорил Четвёртому брату, что Ли Чэнсюань — просто никчёмный дурак, ни на что не годный, и о нём не стоит беспокоиться.

Ведь если мыслить как нормальный человек, то как можно, пережив столько унижений от них, после обретения власти делать вид, что ничего не произошло, и даже изображать братскую любовь?

Но сейчас, глядя на улыбающееся лицо Ли Чэнсюаня, он почему-то почувствовал необъяснимый страх.

В голове Второго Принца промелькнула мысль: «Может быть… Четвёртый брат не просто исчез, а был убит Ли Чэнсюанем?»

Эта мысль заставила его содрогнуться. Он испуганно посмотрел в глаза Ли Чэнсюаня.

— Третий брат… что ты имеешь в виду? — Второй Принц отступил на шаг, настороженно глядя на Ли Чэнсюаня.

Ли Чэнсюань заметил его движение. Он лишь поднял руку, и лицо Второго Принца исказилось.

Второй Принц затаил дыхание, не сводя глаз с его руки.

На мгновение ему показалось, что Ли Чэнсюань сейчас достанет нож и убьёт его.

В его воображении благородный Ли Чэнсюань вдруг превратился в ужасного монстра, демона из преисподней, который прижимает его к столбу, вонзает нож в плоть и проворачивает его.

Второй Принц почти физически ощутил эту боль. Он уже готов был взмолиться о пощаде.

Но, встретившись с безмятежным взглядом Ли Чэнсюаня, он пришёл в себя. Все ужасные картины мгновенно исчезли.

В глазах Ли Чэнсюаня не было ничего. Его зрачки были темнее, чем у обычных людей. Он неподвижно смотрел на Второго Принца.

Второй Принц, опомнившись, натянуто улыбнулся.

Ли Чэнсюань улыбнулся в ответ и, подняв руку, бросил ему какой-то предмет.

Второй Принц инстинктивно отшатнулся, но всё же поймал предмет. Это оказался парчовый мешочек.

— Когда я был за пределами дворца, я получил этот амулет и буддийскую реликвию, — сказал Ли Чэнсюань. — Высокочтимый монах сказал, что они даруют долгую жизнь и здоровье. Раз Второй брат последнее время так беспокоен, я дарю их тебе. Надеюсь, ты не откажешься.

— А… хорошо, благодарю тебя, Третий брат, — растерянно ответил Второй Принц.

Ли Чэнсюань кивнул и вышел.

Второй Принц, глядя ему вслед, вдруг понял, что весь покрылся холодным потом.

Он вытер пот со лба рукавом и открыл парчовый мешочек, который дал ему Ли Чэнсюань.

Внутри лежал амулет. Материал, из которого он был сделан, отличался от обычных, на ощупь он был каким-то странным.

Но Второй Принц не придал этому значения и убрал амулет обратно.

Кроме амулета, там был ещё небольшой кусочек кости — вероятно, та самая буддийская реликвия.

Второй Принц сунул кость в мешочек, затянул его и спрятал в рукав, после чего встал и покинул Храм Красных Листьев.

Как ни странно, после того, как Второй Принц получил этот мешочек от Ли Чэнсюаня, ему больше не снился Четвёртый брат.

Второму Принцу было шестнадцать лет. Он уже прошёл обучение и был увлечён женским вниманием.

В тот день луна была подобна нефритовому диску, звёзды ярко сияли на небе, ни единого облачка.

В Павильоне Нефритовой Орхидеи, где жил Второй Принц, играла музыка, танцевали красивые девушки. Второй Принц выпил несколько чаш вина и опьянел.

Он начал говорить всякую чепуху: — Этот Третий брат… он действительно подарил мне такую ценную вещь, он такой глупец. Неужели он хочет подкупить меня?

Матерью Второго Принца была Наложница Сянь, её семья имела неплохое положение, к тому же он был старшим сыном, а у Императрицы не было детей, поэтому у него были все шансы взойти на трон.

Танцовщицы извивались в танце, их смех звенел, как серебряные колокольчики.

— Ваше Высочество, ещё одну чашу?

Второй Принц взял чашу и осушил её до дна.

— Давай, красавица, выпьем ещё.

Он встал, чтобы обнять девушку за талию, но она увернулась.

— Ваше Высочество, не торопитесь, — танцовщица, за которой он гнался, наклонилась, взяла губами виноградину и, бросив на него томный взгляд, поднесла к его губам.

Он уже хотел взять виноградину, как вдруг красавица перед ним превратилась в скелет.

Второй Принц вскочил со стула, тяжело дыша, и недоверчиво посмотрел на неё.

Он протёр глаза и снова посмотрел. Скелет снова превратился в красавицу.

Девушка видела, как он вздрогнул. Будучи всего лишь танцовщицей, она боялась, что что-то случилось, и поспешно спросила:

— Ваше Высочество, что с вами?

— Ничего… Показалось, — Второй Принц покачал головой, но сердце его уже бешено колотилось. — Давай, выпьем ещё.

Танцовщица подала ему вино. Второй Принц взял чашу, коснулся её нежной руки и уже хотел что-то сделать, как вдруг снова увидел перед собой скелет.

Он оттолкнул танцовщицу, и она упала на пол, не понимая, что произошло.

— Ваше Высочество… — она оперлась на локоть и кокетливо попросила: — Помогите мне встать.

Подняв голову, она увидела, что глаза Второго Принца налились кровью, лицо исказилось, он тяжело дышал.

Его вид был ужасающим. Танцовщица отшатнулась и хотела убежать, но он схватил её за руки и ноги.

Он сжал её горло. Её лицо покраснело, потом стало багровым.

Ноги, которые ещё недавно отбивались, постепенно ослабели и безвольно повисли.

Второй Принц отбросил её и разразился безумным смехом. Он уже не понимал, что делает.

Что он должен делать?

Второй Принц вышел, увидел свой меч на подставке.

Это был подарок отца на его день рождения. Меч был таким острым, что мог резать железо, как грязь.

Мир вокруг него вращался, голова раскалывалась. «Что я должен делать?» — думал он.

Он не знал.

Ли Чэнтао схватился за рукоять меча, и ему стало легче.

Он выхватил меч, разрубил ворота дворца и начал рубить всех, кто попадался ему на пути.

В ту ночь в Павильоне Нефритовой Орхидеи лилась кровь, раздавались крики.

Слуги не успели понять, что происходит, как погибли. Лишь немногим удалось сбежать и доложить Наложнице Сянь.

Такая суматоха не могла остаться незамеченной.

Как только Наложница Сянь услышала об этом, она тут же отправилась в Павильон Нефритовой Орхидеи, одновременно посылая гонца к императору.

Император уже спал. Новая наложница пришлась ему по душе, и он был очень недоволен, когда его разбудили.

Он не очень заботился о своих сыновьях, но, как отец, он всё же должен был встать и посмотреть, что случилось.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Тьма. «Это уже не отмыть» (Часть 1)

Настройки


Сообщение