Глава 4. Страшная весть, разлука миров (Часть 1)

Южный зимний день вызвал у Юнь Бочжэня бесконечное восхищение. Здесь не было уныния и одиночества, о которых говорится в стихах, не было ни ледяного покрова на тысячи ли, ни снежных вихрей, и даже холодный ветер не пронизывал до костей.

Раньше он считал, что слова о вечной весне сильно преувеличены, но теперь понял, что, прочитав десять тысяч книг, следует пройти десять тысяч ли, чтобы не оставаться запертым в своем маленьком мирке и по-настоящему познать Небо и Землю.

Зимнее солнце было теплым, но не лишенным страсти. Оно нежно ласкало журчащий ручей, гладило полузеленые горы, касалось бескрайней земли.

В этот день из дома Юнь Бочжэня вышел старик в грубой одежде с седой головой. Юнь Бочжэнь шел следом, неся шкатулку с лекарствами.

Этого седовласого старика звали Чжан Бо. В молодости он был мирским даосом, а позже, неизвестно почему, стал странствующим лекарем. Его часто видели бродящим по деревням и останавливающимся там. Хотя он был странствующим лекарем, его медицинское искусство было весьма неплохим, и он пользовался известностью в окрестных деревнях и городах, к тому же брал очень маленькую плату за лечение. Поэтому он был очень любим жителями деревни, и многие с радостью принимали его у себя на время.

— Учитель Юнь, нет нужды провожать дальше, старику осталось всего несколько шагов.

— Плод вашей супруги в полном порядке, не стоит беспокоиться, только помните, что в обычные дни не нужно слишком много работать и беспокоиться…

— В таком случае, большое спасибо, Лекарь! — Юнь Бочжэнь поклонился.

Люй Чжи увидела, как Юнь Бочжэнь с радостным лицом провожает старика из дома, и невольно почувствовала грусть. "Мы с мужем женаты уже больше пяти месяцев, а в обычные дни он редко улыбается. Только недавно, услышав о моей беременности, он стал таким ласковым. Похоже, мужа больше заботит только ребенок в моем животе". Люй Чжи думала об этом, и долго не могла успокоиться, пока не уколола палец иглой и только тогда очнулась, поспешно поднеся палец ко рту.

Прошло еще три месяца, и теперь плоду в животе Люй Чжи было почти шесть месяцев. В мгновение ока наступило позднее лето (шестой месяц по лунному календарю). Лето было жарким, птицы искали прохладу, а цикады стрекотали все громче.

Люй Чжи сидела дома с большим животом, на лице ее сияла улыбка. В последние месяцы ее родные часто навещали ее, а соседи тоже время от времени заходили к Юнь Бочжэню. Тетушка Лю приходила особенно часто, и каждый раз оставалась на целый день, рассказывая о воспитании детей и заботе о муже, что заставляло Люй Чжи краснеть.

Хотя Юнь Бочжэнь глубоко и преданно любил госпожу Чжан, он также понимал меру. В отличие от первоначального волнения, когда он узнал, что станет отцом, в эти месяцы он очень заботился о Люй Чжи и ребенке. К тому же, чувствуя вину, он уделял время, чтобы обучать Люй Чжи стихам, песням и истории рода Юнь, чтобы развеять скуку и скоротать время.

Люй Чжи тоже была этому рада и тайно молилась: "Если так пройдет вся жизнь, то и в этой жизни не будет сожалений".

На юге осень и зима не так выражены, и даже сейчас, в сентябре, повсюду по-прежнему зелено, нет ни малейшего признака осени, пейзаж по-прежнему прекрасен.

Солнце постепенно клонилось к закату, небо было полно облаков, окрашивая горы и древнюю дорогу.

Сегодня Люй Чжи вдруг захотелось выйти на улицу полюбоваться красотой заката. Юнь Бочжэнь не стал отказывать и, поддерживая Люй Чжи одной рукой, вышел с ней из дома.

— Закат бесконечно прекрасен… — Юнь Бочжэнь, видя, как солнце садится на западе, а небо полно красных облаков, чувствуя бескрайнюю ширь, невольно пробормотал.

— Муж, закат бесконечно прекрасен именно потому, что он близок к сумеркам, потому что он вот-вот уйдет, и от этого становится еще более ценным и прекрасным, — Люй Чжи, видя, что у Юнь Бочжэня печальное лицо и что он цитирует это стихотворение, прервала его.

— Мм… — услышав это, Юнь Бочжэнь не стал спорить, лишь подумал про себя: "Пейзаж — отражение чувств".

Супруги увидели, что солнце уже село, и собрались вернуться, но увидели, как недалеко у въезда в деревню вздымается пыль от копыт: кто-то скакал на лошади навстречу закату, окрашенный в золотой цвет.

— Тпру… — Всадник изо всех сил натянул поводья и остановился недалеко от Юнь Бочжэня и его жены. Только тогда они смогли разглядеть пришельца: это был худощавый мужчина с темной кожей и слегка растрепанными волосами.

Не успела лошадь остановиться, как всадник спрыгнул и поклонился Юнь Бочжэню: — Могу ли я спросить, вы ли Советник-дафу Юнь Бочжэнь, господин Юнь?

— Не смею, я всего лишь простой человек, недостоин звания господина, — Юнь Бочжэнь ответил поклоном, но в душе был крайне удивлен. Он подумал: "Я скрываюсь здесь, уже много лет не интересуюсь придворными делами. Хотя у меня много врагов при дворе, теперь, когда я ушел, я не представляю для них угрозы. Если бы они действительно хотели меня уничтожить, они должны были сделать это несколько лет назад, нет причин ждать до сегодняшнего дня. Что же произошло? Неужели…"

Не дав Юнь Бочжэню долго размышлять, мужчина продолжил: — Господин Юнь, я приехал сюда по поручению, чтобы сообщить вам, что Северное царство Жун тайно сговорилось с Западным варварским царством И, внезапно подняло войска и напало. Сейчас они уже захватили четыре округа на северо-западе Сун: Уцзюнь, Луорицзюнь, Вохуцзюнь и Гаочэнцзюнь… — Услышав это, Юнь Бочжэнь, хотя и предчувствовал нечто подобное, был потрясен. Он думал, что вражеские государства нападут по крайней мере после смерти Императора Сун, во время смены власти, но не ожидал, что это произойдет так быстро. В душе он подумал, что, вероятно, Император Сун уже на закате своих дней.

Подумав об этом, он снова испугался, а затем услышал, как худощавый мужчина продолжил: — Вражеские войска осадили города, Князь Северо-Запада доблестно повел войска на отпор, но потерпел поражение и пал в битве под городом Гаоян…

— Князь Северо-Запада… Князь Северо-Запада… Что ты сказал? Братец Чжао пал в битве? Ты, повтори, — Князь Северо-Запада — это титул, который получил Чжао Чжэнь после того, как был понижен в должности и изгнан из столицы на защиту границы из-за замешанности в деле Юнь Бочжэня. У Императора Сун было семь сыновей, но только Чжао Чжэнь не получил титула вана из-за Юнь Бочжэня.

Юнь Бочжэнь широко раскрыл глаза, его руки крепко схватили воротник мужчины и неудержимо дрожали.

— Князь Северо-Запада потерпел поражение и пал в битве под городом Гаоян, — громко повторил мужчина, в его мышиных глазах мелькнула легкая усмешка.

— Пфу… — Услышав это, Юнь Бочжэнь закатил глаза и выплюнул полный рот крови.

Это до полусмерти напугало Люй Чжи. Она лишь поддерживала Юнь Бочжэня и плача говорила: — Муж, не верь ему, не верь ему… — Люй Чжи сначала испугалась, когда мужчина назвал ее мужа господином, не зная, что ее муж был таким выдающимся человеком. Теперь же, увидев, как Юнь Бочжэнь выплюнул кровь, она совсем растерялась и могла только так уговаривать его.

Мужчина, видя, что несколькими словами довел Юнь Бочжэня до рвоты кровью, тоже тайно радовался. Вспомнив о задании, данном ему начальством, он добавил: — Эх, жаль Четвертого принца, павшего в битве за страну, но кто бы мог подумать, что его жена и дети постигнет такая жалкая участь.

— Император тяжело болен, Наследный принц исполняет обязанности по управлению страной. Один из придворных посоветовал Наследному принцу, что Четвертый принц плохо защищал город, что привело к потере четырех северо-западных округов. Даже Сын Неба, нарушивший закон, равен простолюдину, поэтому его необходимо наказать. Наследный принц, помня, что он его брат, не хотел этого делать, но другой придворный посоветовал, что Четвертый принц, будучи Князем Северо-Запада, не занимался государственными делами, предавался удовольствиям, брал взятки, вел развратный образ жизни, что привело к потере четырех северо-западных округов. В конце концов, Четвертый принц покончил с собой, опасаясь наказания, а не пал в битве. А солдаты представили множество доказательств. Это дело встревожило тяжело больного Императора. Император издал указ о лишении Четвертого принца титула Князя Северо-Запада, а его Княгиня и Сын князя были сосланы за тысячу ли! Эх, говорят, что Княгиня и Сын князя тяжело заболели в пути и умерли, очень жаль! — Сказав это, мужчина взглянул на Юнь Бочжэня и увидел, что тот сильно дрожит, лицо его бледно, а затем увидел, что он потерял сознание.

Сидевшая рядом женщина тоже не переставала плакать. Увидев, что Юнь Бочжэнь потерял сознание, она еще больше испугалась и громко закричала: — Муж!

Услышав это, ближайшие жители деревни поспешно прибежали. Худощавый мужчина, видя, что кто-то идет, не запаниковал. Подумав, что дело сделано, он вскочил на лошадь и умчался, подняв пыль.

Люди не понимали, что происходит, но, видя критическую ситуацию, поспешно сообща помогли Юнь Бочжэню и Люй Чжи вернуться домой, а один человек побежал к дому старосты, чтобы позвать странствующего лекаря Чжан Бо, который там остановился.

Юнь Бочжэнь лежал дома без сознания. Брат и невестка Люй Чжи тоже приехали из соседней деревни ночью, чтобы быть рядом с ней.

Большинство жителей деревни уже разошлись, брат и невестка Люй Чжи остались с ней.

Глаза Люй Чжи были красными и опухшими, она всхлипывала и постоянно вытирала глаза платком.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Страшная весть, разлука миров (Часть 1)

Настройки


Сообщение