Глава четвертая: Лин Эр решает следовать за благодетелем, Минь Сань хитростью обретает красавца (Часть 1)

Итак, Минь Сань, воспользовавшись тем, что белые журавли зимовали, пролетая через Цзиньчэн, повсюду распространял детскую считалку, говоря, что это знамение с небес, возвещающее о пришествии Почтенного Белого Лотоса.

Однако в одиночку трудно что-то сделать, он был на чужбине, незнакомой ему. Как легко было привлечь внимание?

Но так случилось, что Минь Сань встретил этого изгнанного разбойника Бай Сяня. Бай Сянь, хоть и встретился с ним случайно, но стал ему вторить, и они разыграли сцену «Тан Саньцзан усмиряет Сунь Укуна».

Таким образом, слух о пришествии Почтенного Белого Лотоса постепенно распространился по Цзиньчэну.

Примерно через полмесяца Минь Сань снова отправился в Павильон Восьми Песен.

Управляющий борделем, увидев Минь Саня издалека, словно ухватился за спасительную соломинку. Он несколько раз воскликнул «Почтенный», велел нескольким парням из борделя взять его лошадь и вытереть ее, пригласил его войти и усадил его на кресло перед Мечом Инь и Ян в главном зале. Затем он лично подал чай и извинился: — Почтенный Белый Лотос, у меня, ничтожного, не было глаз, чтобы разглядеть вас, я оскорбил вас, это действительно грех.

— Я, ничтожный Юань Вэнь, искренне прошу прощения у Почтенного. Надеюсь, Почтенный забудет прежние обиды, и всё прошлое будет стерто.

Минь Сань отпил глоток чая и притворился рассерженным: — Стерто?

— Благодетель Юань, в прошлый раз вы называли меня попрошайкой и велели не признавать родство.

Юань Вэнь чуть не заплакал, встал на колени перед Минь Санем и сказал: — Это у меня, ничтожного, не было глаз, язык мой — мой враг!

Говоря это, он несколько раз ударил себя по лицу и добавил: — Вскоре после того, как Почтенный ушел в прошлый раз, у меня, ничтожного, появились язвы во рту, а все в Павильоне Восьми Песен постоянно прикусывают язык, даже пить воду больно.

— Прикусывать язык — это мелочь для меня, ничтожного. Но если мои парни из борделя прикусят язык при клиенте, это будет большая проблема.

Минь Сань неторопливо сказал: — Язвы во рту появляются из-за постоянного совершения грехов языком. Ты совершил слишком много грехов, и это навлекло беду на всех в этом здании.

— Однако, благодетель, если ты знаешь свои ошибки и можешь их исправить, это величайшее благо. На самом деле, я пришел в прошлый раз не для того, чтобы посещать парней из борделя, а потому что Ушэн Лаому увидела твои грехи и послала меня спасти тебя и всех в Павильоне Восьми Песен.

— Сегодня я вижу, что грех уже глубок и предвещает великое бедствие. Для его разрешения потребуется время, нельзя торопиться.

Юань Вэнь поспешно сказал: — Почтенный действительно проницателен и мудр! Наш дом действительно столкнется с великим бедствием!

— Прошу, Почтенный, обязательно помогите!

Минь Сань взглянул на него, поставил чашку и сказал: — Раз уж у нас есть связь по судьбе, а Павильон Восьми Песен — это наследие моих предков, я помогу тебе один раз.

— Скажи, благодетель Юань, о чем ты просишь?

Юань Вэнь сказал: — Здесь неудобно говорить. Прошу, Почтенный, пойдемте со мной в боковую комнату.

Минь Сань согласился и последовал за ним наверх. Недавно он был как уличная собака, но, применив небольшую хитрость, вдруг стал почетным гостем. Он не мог сдержать усмешки.

Юань Вэнь повел его на второй этаж. Комнаты на этом этаже занимали каждый угол и были названы в соответствии с Багуа.

Юань Вэнь пригласил его в комнату «Цянь», велел слуге принести чайные сладости, лично налил чай Минь Саню и только потом сказал: — Я, ничтожный, был невежлив, еще не спросил у Почтенного вашего духовного имени.

Минь Сань сказал: — Моя мирская фамилия Сяо, имя Минь Сань. В нашей секте нет понятия ухода в монахи, все практикуют в миру. Как говорится, великий отшельник скрывается в городе, видя семь страстей и шесть желаний, но оставаясь неподвижным, только такой человек имеет чистое сердце.

Юань Вэнь сказал: — Я, ничтожный, понимаю.

Минь Сань снова спросил: — А теперь скажи мне, что тебя беспокоит?

Юань Вэнь сказал: — Почтенный, мой главный парень из борделя, Лин Эр, уже больше десяти дней не хочет принимать клиентов.

Минь Сань взял чайную сладость, помял ее дважды. Она была прозрачной, полной и мягкой. Попробовав ее, он рассеянно ответил: — И что с того?

Юань Вэнь сказал: — Некоторое время назад пришел некий господин Ли и выбрал его. После нескольких встреч Лин Эр уже был им очарован и не хотел принимать никого, кроме господина Ли.

— Однажды господин Ли пришел и захотел сменить обстановку, выбрал другого парня из борделя.

— Лин Эр случайно это увидел, ударил по табличке, сбив ее, схватил господина Ли, затащил в комнату «Кунь» и хорошенько с ним устроил ему сцену.

— Господин Ли испугался его и больше не приходил.

— После этого он не хочет принимать клиентов, настаивает на том, чтобы его выкупили, и уйти к этому господину Ли.

— Лин Эр — главный парень из борделя в нашем доме, как я, ничтожный, могу на это согласиться?

— Поэтому он плачет и устраивает истерики, повсюду говорит, что я, ничтожный, только ради нескольких вонючих денег готов разлучить влюбленных, и даже подстрекает знакомых парней из борделя уйти вместе с ним. Последние два-три дня он даже на полшага не выходит из комнаты, это меня просто бесит!

— Сейчас в доме царит хаос, все разобщены. Я, ничтожный, как управляющий, уже полмесяца успокаиваю одного, а другой обижается, я действительно не знаю, как управлять.

— Есть ли у Почтенного хитроумный план, чтобы заставить Лин Эра передумать?

Минь Сань всё еще наслаждался чайной сладостью, чувствуя, как она тает во рту, наполняя его ароматом. Это было поистине чудесно. Он невольно похвалил: — Чайные сладости Сун действительно изысканны.

Юань Вэнь не понял киданьского языка и поспешно спросил: — Почтенный, есть ли трудности?

Минь Сань только тогда пришел в себя и ответил на ханьском: — Позвольте мне, Почтенному, подумать.

Он тут же смел все чайные сладости со стола и велел Юань Вэню отвести его к Лин Эру.

Не дойдя до двери комнаты Лин Эра, он уже услышал всхлипывания изнутри.

Минь Сань отослал Юань Вэня, тихонько постучал в дверь комнаты Лин Эра и сказал: — Благодетель Лин Эр, я слышал, что в последнее время вы страдаете от любви, хотите найти своего возлюбленного, но не можете, и заперты в этом здании, как птица в клетке. Так ли это?

Лин Эр, казалось, перестал всхлипывать. Через некоторое время он спросил: — Кто вы?

Минь Сань неторопливо сказал: — Я, Почтенный Белый Лотос Сяо Минь Сань. Проходя мимо, я увидел, что над вашим домом сгустились тучи, и понял, что здесь есть великая несправедливость.

— Расспросив, я узнал, что благодетель Лин Эр не по своей воле, что вас разлучили с возлюбленным, и это действительно большая обида.

— Я, Почтенный, не могу оставаться равнодушным и пришел помочь.

Минь Сань с искренним чувством рассказал о горе и несчастье Лин Эра, так, что это звучало потрясающе и бурно, и Лин Эру это очень понравилось.

Через мгновение Лин Эр открыл дверь и пригласил Минь Саня войти, чтобы поговорить дальше.

Он увидел, что Лин Эру не больше шестнадцати-семнадцати лет, он красив и мил, без макияжа, с растрепанными черными волосами, выглядит очень уныло, но всё равно красавец. Однако много дней он плохо спал и ел, отчего его лицо стало безразличным.

Лин Эр лишь мельком взглянул на Минь Саня, снова сел на кровать, обнял подушку и одеяло, бормоча «Господин Ли».

Минь Сань сказал: — Амитабха Будда. Благодетель, вы еще так молоды, почему заблудились в море страстей?

— Господин Ли не появлялся уже больше десяти дней. В местах развлечений редко говорят об истинных чувствах. Благодетель, зачем вам так горько ждать?

— Ежедневно сидеть взаперти здесь бесполезно. Лучше отбросить эту навязчивую мысль и подумать о себе.

Лин Эр тихо сказал: — Я, ничтожный, всем сердцем хочу увидеть господина Ли. Разве это заблуждение?

Минь Сань понял, что тот не послушает его сразу, и был готов к этому. Он достал деревянную табличку шириной в два пальца и сказал Лин Эру: — Благодетель, раз вы еще не поняли, я, Почтенный, не буду много говорить.

— Видя, что вы человек с судьбой, дарю вам эту деревянную табличку с лотосом.

— Ушэн Лаому имеет силу. Если ваша судьба с господином Ли еще не завершена, вы обязательно встретитесь снова в ближайшие дни.

Увидев, что Лин Эр взял табличку, но выражение его лица всё еще было рассеянным, Минь Сань достал еще один треугольный бумажный сверток и дал ему, сказав: — Здесь также есть амулет-оберег. Если вы будете носить его с собой, и снова встретите своего возлюбленного, он будет говорить вам только правду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава четвертая: Лин Эр решает следовать за благодетелем, Минь Сань хитростью обретает красавца (Часть 1)

Настройки


Сообщение