Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Янь Бэн и Уса тоже завидовали, размышляя о будущем: если Яо и эта женщина-знахарка родят детей, унаследуют ли те способности знахарки и станут ли знахарями Племени Пламени? Если так, то Яо сможет использовать это, чтобы стать вождём племени.
Янь Яо тоже подумал об этом, и его сердце загорелось.
— Яо, смотри сюда, — сказал Янь Бэн, указывая на землю, где лежала полусухая кровь и несколько зловонных кусков гниющей плоти.
Именно на эти куски он хотел обратить внимание Яо.
Янь Яо подошёл ближе и внимательно осмотрел. Он заметил, что гниющая плоть словно была отрезана острым предметом. Не нужно было гадать, откуда это мясо. Лечение ран путём отрезания плоти — такое он видел впервые. Неужели это методы знахарки?
Встав, он сказал:
— Никто, кроме нас, не должен знать о ней.
Братья Янь Бэн и Уса кивнули. Они были хорошими братьями, выросшими вместе с Яо, и полностью доверяли друг другу. Зная, что это выгодно для Яо, они решили сохранить секрет.
Выйдя, трое почувствовали странный, приятный аромат.
— Что это за такой приятный запах? — Следуя за ароматом, они увидели направление, откуда шёл запах, и там поднимался белый дым.
— Пойдём посмотрим, кажется, это пещера Яо, — сказал Янь Бэн, облизывая губы.
Его живот недовольно заурчал.
Янь Яо был немного удивлён. В следующий момент в его голове возник образ той женщины-рабыни. Он подумал, что только она могла приготовить что-то подобное.
— Е Цзы, есть соль? — спросила Линь Цзин, помешивая костью в котле из черепа.
В нём варился костный бульон, но не только из костей, она добавила туда и немного сырого мяса.
Вода, которую она использовала, была отстоянной и осветлённой.
— Есть, — ответила Е Цзы, протягивая Линь Цзин кусок серовато-коричневой каменной соли.
Эта каменная соль была получена из камней, богатых солью. В ней было много примесей, и вкус её был хуже, чем у чистой поваренной соли, но всё же она была солёной.
Линь Цзин не могла найти лучшей соли, поэтому ей приходилось довольствоваться этой.
Она бросила большой кусок в костный котёл, снова размешала и лизнула костяную палочку.
— Вкус неплохой, но если бы был имбирь, было бы ещё лучше, — сказала Линь Цзин, удовлетворённая на шестьдесят процентов.
К сожалению, имбиря не было, и рыбный запах костного бульона не исчезал, но и такой вкус был уже очень хорош.
Увидев, что суп почти готов, Линь Цзин начала готовить столовые приборы.
Люди здесь ели руками, что было негигиенично и легко приводило к ожогам.
Линь Цзин нашла подходящие ветки, сняла с них кору, нарезала их длиной с палочки для еды, а затем многократно промыла в воде. Этого было недостаточно, поэтому она налила немного кипящего бульона, чтобы ошпарить и продезинфицировать эти «палочки».
— Готово, попробуй, — сказала Линь Цзин, поднося кусочек мяса к Е Цзы.
Е Цзы потянулась рукой, но Линь Цзин остановила её:
— Не рукой, открой рот, я тебя покормлю.
Е Цзы немного поколебалась, затем слегка приоткрыла рот, и Линь Цзин положила мясо ей в рот.
— Попробуй, посмотри, вкусно ли, — сказала Линь Цзин.
Е Цзы послушно начала есть.
Откусив, её глаза загорелись:
— Очень вкусно, Цзин, ты такая молодец!
— Хорошо, что тебе нравится. Мы оставим немного для твоего хозяина, потом ты отнесёшь ему, — сказала Линь Цзин, поднимая небольшой звериный череп, чтобы налить суп.
Внезапно огромная тень накрыла костный котёл.
— Что это так вкусно пахнет, дай и мне попробовать, — подошёл Янь Я, с жадным выражением лица глядя на суп в котле из черепа, причмокивая губами, чуть ли не пуская слюни.
Янь Яо и Янь Бэн тоже подошли. Янь Яо с удивлением посмотрел на кости дикого зверя, стоящие на костре. Внутри была смесь воды, костей и мяса. Вода выглядела мутной, но пахла очень приятно. Этот запах он никогда раньше не чувствовал, он отличался от запаха жареного мяса.
Такой способ приготовления они видели впервые и находили его необычным.
Линь Цзин замерла. Конечно, она не хотела давать это этим людям, особенно тому негодяю, но хотя она так думала, она не осмелилась произнести слово «нет».
Молча она налила каждому по миске, а Е Цзы молча унесла миску для своего хозяина.
Получив миску, Янь Я нетерпеливо начал пить.
— Горячо, горячо! — Он резко выдохнул, энергично обмахивая рот руками.
Линь Цзин закатила глаза, подумав, что, конечно, будет горячо, ведь это только что налили из котла, когда суп был самым горячим.
Обжегшись, Янь Я усвоил урок и перед тем, как пить, подул на суп. Большая миска быстро опустела в его животе, и по выражению его лица было видно, что он доволен вкусом бульона.
По сравнению с ним, Янь Яо и Янь Бэн поначалу были гораздо осторожнее. Они пили только после того, как подули на суп, чтобы остудить его. Как только одна миска была выпита, они тут же попросили Линь Цзин налить вторую.
— Очень вкусно, я никогда не ел ничего подобного!
— Янь Бэн ел ещё жаднее, чем Янь Я.
Ему показалось очень вкусно с первого раза.
Янь Яо, допив миску, тоже нашёл вкус хорошим. Он посмотрел на Линь Цзин:
— Как ты придумала такой способ?
Линь Цзин заранее продумала ответ и тут же сказала:
— Меня научил один из моих соплеменников. — Сказав это, она осторожно взглянула на него и, увидев, что он не собирается расспрашивать дальше, облегчённо вздохнула.
После нескольких мисок, когда в котле оставалось совсем немного, Линь Цзин очень рассердилась. Она так усердно готовила это, а всё досталось этим «животным». Почему?
— Прибери здесь, — сказал Янь Яо Линь Цзин.
На самом деле, он был сыт лишь на восемьдесят процентов, но, увидев, что в котле осталось немного, подумал и больше не просил.
Услышав слова Янь Яо, Янь Бэн и Янь Я, хотя и хотели ещё поесть, постеснялись просить. Им пришлось подавить свою жадность, попрощаться с Янь Яо и уйти вместе.
Янь Яо же вошёл в пещеру.
Линь Цзин вздохнула:
— Хорошо, что мне хоть что-то оставили. — Она осторожно набрала оставшийся в котле суп и ела его вместе с костями, на которых было немного мяса.
Что касается мяса, то его полностью разделили те трое, а на кости они даже не взглянули.
Поев, Линь Цзин почувствовала себя сытой лишь на шестьдесят процентов. Она голодала весь день, и этого было явно недостаточно. В пещере ещё оставалось вяленое мясо, и хотя вкус его был не очень, ей пришлось довольствоваться им, думая, что завтра она сварит побольше.
Она убрала костный котёл и все столовые приборы, вымыла их водой и поставила в сухое место. Это были инструменты для еды, и без них было бы очень неудобно.
Что касается собранных магических растений, то, чтобы Янь Яо не уничтожил их все, Линь Цзин разделила их на более чем десять частей и спрятала в разных местах пещеры. Она сама убиралась в этой пещере и прекрасно знала, где лучше всего прятать вещи.
Вечером Линь Цзин снова вошла в пространство снов. Как обычно, как только она попала в сон, она тут же начала изучать магию. После всего, что произошло сегодня, её решимость покинуть это место только укрепилась.
Мысль о том, что её держат, как цыплёнка, и что её жизнь полностью зависит от других, вызывала у неё слёзы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|