Глава 4

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда волк ушёл, прошло некоторое время, прежде чем Линь Цзин медленно оправилась от ужаса, и её сердцебиение начало замедляться.

Даже сейчас Линь Цзин не могла поверить, что заклинание действительно сработало. Всё это казалось сном, словно она читала сказку, надеясь, что она станет реальностью, и вот однажды это произошло. Такое радостное чувство было невозможно описать словами.

Внезапно она почувствовала головокружение и заснула.

Во сне Линь Цзин снова оказалась в том же помещении, что и в прошлый раз, в комнате с магической книгой.

— Как чудесно, я снова здесь! Точно, магическая книга!

Линь Цзин что-то вспомнила, тут же бросилась к окну, подняла с земли магическую книгу и начала её листать. Заклинание, которое она только что использовала, было из этой книги. Тогда она просто запомнила его ради забавы, не ожидая, что оно действительно сработает. Теперь, снова оказавшись здесь, она изучала её с особым вниманием.

— Техника медитации... Заклинание огненного шара... Ледяное лезвие...

— Записывая одно заклинание за другим, Линь Цзин испытывала огромное удовлетворение, пока, наконец, не почувствовала сильную усталость и не закрыла книгу.

Линь Цзин размышляла о сложившейся ситуации. И её перемещение, и изучение магии во сне были невероятными событиями, полными загадок.

— Гексаграмма на магической книге... Кажется, у бабушки был кулон в форме гексаграммы, точно такой же, как на этой книге, — подумала Линь Цзин о своей бабушке. Бабушка была очень доброй старушкой. Если и было в ней что-то особенное, так это то, что она была француженкой. В молодости она познакомилась с дедушкой, который учился во Франции. Бабушка любила заниматься странными вещами. Возможно, она была ведьмой, и её появление здесь как-то связано с бабушкой.

Но бабушка уже умерла, а Линь Цзин оказалась здесь только после её смерти. Это снова не объясняло ничего.

Линь Цзин долго думала, но так и не смогла разобраться, и в конце концов решила больше не ломать над этим голову.

Отложив эти вопросы в сторону, Линь Цзин начала практиковать основы магии — «Технику медитации». Из магической книги она узнала, что для использования заклинаний необходима поддержка магической энергии, а для её увеличения нужно концентрировать ману с помощью медитации.

Медитация заключалась в том, чтобы закрыть глаза, использовать духовную силу для восприятия магической энергии во вселенной, а затем с помощью той же духовной силы собирать рассеянную ману.

Достичь этого было не слишком сложно, но и не просто. Сильная духовная сила позволяла легче войти в состояние медитации, тогда как слабая могла никогда не дать такой возможности.

Линь Цзин не знала, какова её духовная сила, но, попробовав медитировать, быстро поймала ощущение: в темноте плавали разноцветные светящиеся точки, которые, вероятно, и были магической энергией.

— Неужели я гений?!

— воскликнула Линь Цзин от радости.

Линь Цзин не знала, сколько проспала. Она проснулась от настойчивого голоса, открыла затуманенные глаза и увидела высокую фигуру. Её тело тут же напряглось.

Янь Яо холодно посмотрел на женщину, лежащую на земле, и ледяным, угрожающим голосом произнёс:

— Проснулась? Тогда пойдём со мной. Даже не думай пытаться сбежать, иначе я сначала сломаю тебе ноги, а потом потащу обратно. Поняла?

Линь Цзин была сильно напугана этими жестокими словами и поспешно закивала. Она подумала, как этот человек нашёл её, ведь она заблудилась, убегая от волков.

Она оглянулась на дерево: помнила, что спала на нём, но проснулась под ним. Единственное объяснение — этот мужчина снял её с дерева.

— Он пришёл за мной специально, — подумала Линь Цзин. Внезапно ей показалось, что этот мужчина не такой уж и плохой, и её обида на то, что он бросил её, значительно уменьшилась. Но он всё равно был подонком.

Янь Яо снова глубоко посмотрел на Линь Цзин. Он не знал почему, но чувствовал, что эта женщина необычна. Несмотря на её, казалось бы, слабое телосложение, она смогла провести ночь одна в таком опасном лесу и остаться невредимой.

Однако он не мог понять, что именно в ней особенного; это было просто странное ощущение.

Подумав, Янь Яо отбросил эту абсурдную мысль. Возможно, женщине просто повезло. Он повернулся, чтобы помочь раненому соплеменнику.

Линь Цзин увидела раненого и чуть не вскрикнула, поспешно прикрыв рот рукой. Это был мужчина лет пятнадцати, с бледным лицом, на теле у него было множество ран, словно от когтей дикого зверя. Некоторые раны были глубокими, до костей. Трудно было представить, как можно выжить после таких повреждений. Какая же у него сильная воля!

Несмотря на такие тяжёлые раны, мужчина стиснул зубы и держался, не теряя сознания.

Янь Яо поддерживал мужчину, и они шли впереди. Линь Цзин поколебалась, но тоже пошла за ними. Она нисколько не сомневалась в серьёзности его угроз и не хотела, чтобы ей сломали ноги.

Дальнейший путь прошёл без происшествий. Казалось, днём опасностей становилось гораздо меньше.

Выйдя из тёмного леса, она почувствовала ещё более яркий солнечный свет.

По пути Линь Цзин с удивлением обнаружила множество растений, наполненных магической энергией. Эти растения ведьмы называли магическими. После ночи, проведённой за изучением магической книги, Линь Цзин уже разбиралась в вещах, связанных с магией, а после освоения техники медитации научилась распознавать ману.

Радостно она то и дело наклонялась, собирая найденные магические растения.

Эти магические растения были неизвестными видами, не описанными в магической книге, которую видела Линь Цзин. В конце концов, это был не её родной мир, и магическая книга явно не была продуктом этого мира, поскольку она была написана на французском. Из воспоминаний прежней владелицы тела Линь Цзин знала, что письменность этого мира состояла из примитивных графических символов, очень грубых, многие значения были неясны, и французского языка здесь просто не могло быть.

А то, что Линь Цзин могла читать по-французски, было заслугой её бабушки.

Всё, что содержало магическую энергию, Линь Цзин собирала без разбора, чтобы потом изучить. Возможно, это принесёт неожиданные открытия.

Янь Яо не обращал на это особого внимания. Его волновало только, не сбежит ли эта маленькая рабыня. Пока она не пыталась сбежать, он не вмешивался.

Пройдя больше часа, Линь Цзин наполнила все доступные места на своём теле различными магическими растениями. Она была очень довольна. Единственной радостью в её нынешней тяжёлой жизни было нахождение таких растений. В такой жестокой реальности найти что-то, что вызывает интерес, было непросто.

Магических растений здесь было много; почти каждые несколько шагов можно было увидеть одну или две. Но варвары, казалось, совершенно не знали их ценности и даже не обращали на них внимания.

Подумав об этом, она успокоилась: если бы эти варвары знали о ценности магических растений, они бы давно их собрали, и ей бы ничего не осталось.

В магической книге было написано, что все растения, содержащие магическую энергию, редки и очень ценны.

Поскольку у неё не было мешка для сбора, Линь Цзин придумала способ: она нашла в лесу огромный сухой лист, размером с две корзины для овощей. Лист был очень прочным. Обмотав его лианами, она сделала простую корзину.

С этой корзиной из листа Линь Цзин смогла собрать ещё больше магических растений.

Многие виды в этом мире отличались от земных: повсюду можно было увидеть стометровые деревья и гусениц толщиной с руку.

Трое шли по следам, оставленным убегающими ранее людьми, пока не добрались до реки. Вдали несколько фигур поднялись.

— Это Яо, я знал, что он выживет! — взволнованно воскликнул Янь Я.

Янь Бэн и Уса тоже встали. За ними стояли Е Цзы и темнокожий Янь Хэй.

Из первоначального отряда в девятнадцать человек выжили только эти несколько.

Подойдя ближе, Янь Яо увидел пятерых выживших и почувствовал разочарование. Те, кто не вышел, вероятно, уже погибли.

— Юй тяжело ранен, о боги, кости видны! Как он может выжить с таким? — воскликнул Янь Я, увидев Янь Юя, которого поддерживал Яо.

Глаза остальных тоже были полны печали. Раны Янь Юя были слишком серьёзными; даже если бы его спасли, он бы не прожил долго. В конце концов, его тело придётся отнести обратно для захоронения.

Янь Юй молчал. У него не было сил даже говорить. Его взгляд был затуманен, зов смерти клонил его в сон. Он боялся заснуть, опасаясь, что, уснув, больше никогда не проснётся. Раньше тяжелораненые соплеменники, заснув, никогда больше не просыпались.

— Юй не выживет, но я не могу его бросить, — сказал Янь Яо тяжёлым, скорбным голосом.

Все замолчали. Янь Бэн подошёл, похлопал Янь Яо по плечу, а затем обнял почти безжизненного Янь Юя в знак утешения. Янь Я и остальные тоже подошли и обняли Янь Юя. Это объятие в Племени Пламени означало прощание, последнее объятие живых с умирающим или почти умершим соплеменником.

Линь Цзин наблюдала за всем этим с некоторым состраданием. Раньше, видя, как эти варвары убивают, она считала их хладнокровными. Но теперь, когда они заботились о тяжелораненом, умирающем соплеменнике, они проявляли человечность.

Она не понимала законов выживания этого мира. Воспоминания прежней владелицы тела в основном касались Племени Буйного Ветра и не давали много информации о внешнем мире.

— Возможно, я смогу продлить ему жизнь на некоторое время, — пробормотала она, вспомнив о лечебных заклинаниях, описанных в магической книге.

Янь Яо резко обернулся и посмотрел на маленькую рабыню: — Что ты сказала? Ты можешь продлить жизнь Юя?

— Я...

— Линь Цзин испуганно отступила на несколько шагов. Она не ожидала, что её голос, тихий, как писк комара, будет услышан. На мгновение она растерялась.

Янь Яо, словно ухватившись за последнюю соломинку, схватил Линь Цзин за руки: — Говори быстро, у тебя есть способ вылечить Юя? Скажи мне!

— Ты делаешь мне больно, отпусти!

— Линь Цзин сопротивлялась, но его руки были крепкими, как железо, и сжимали её плечи до боли.

— Говори скорее!

— Янь Яо не отпускал.

Остальные тоже окружили их, с удивлением глядя на Линь Цзин.

Уса увидел, что тело Линь Цзин набито различными растениями, и, кажется, что-то понял:

— Ты жрец-целитель? Как наш взрослый жрец-целитель в племени?

Услышав слова Усы, остальные тоже увидели растения на Линь Цзин и тут же сообразили: «Верно, только жрецы-целители умеют различать лечебные травы. Как обычный человек мог бы носить на себе столько "сорняков"? Возможно, это всё лечебные травы».

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение