Глава 7 (Часть 1)

Поскольку дела Вэй Кэ и Си Чу произошли одно за другим с разницей всего в полдня, Юй Яо решила расследовать их вместе.

Однако вывод, сделанный императорским лекарем после осмотра Си Чу, был следующим: аллергия на баранину вызвала приступ астмы.

На мгновение в спальных покоях воцарилась неловкая атмосфера.

Кроме Си Чу, который был без сознания, все смущённо взглянули на Юй Яо.

— Аст... астма?

Юй Мин со сложным выражением лица сказал: — Императорская сестра... забыла?

Забыла, как же, я вообще не знала!

Юй Яо мысленно выругалась, но внешне заставила себя улыбнуться: — Ах... да, забыла.

Юй Мин тревожно посмотрел на неё: — Сестра, пусть Благородный супруг хорошо поправится, ладно?

Подразумевалось: "Не мучь его больше, ладно?"

Юй Яо почувствовала себя беспомощной: — Не волнуйся, Я больше ничего не буду делать. Всё, что было раньше, осталось в прошлом.

Юй Мин внезапно вздохнул с облегчением, посмотрел на небо, встал и поклонился: — Тогда Я удаляюсь.

— Иди, — кивнула Юй Яо. После ухода Юй Мина она быстро отослала слуг и сама пошла умываться и готовиться ко сну.

Возможно, потому что в прошлой жизни в современном мире она уделяла особое внимание "чувству приватности", после перемещения она никак не могла привыкнуть к жизни, когда рядом всегда есть слуги.

Особенно во время купания и сна, мысль о том, что рядом кто-то есть, вызывала у неё мурашки по коже.

Поэтому в последнее время она просто велела им всё приготовить и удалиться, чтобы она могла спокойно привести себя в порядок, насладиться тишиной, помечтать и подумать.

Си Чу медленно очнулся примерно через две четверти часа. Проснувшись, он уже дышал свободно. Он ошеломлённо смотрел на занавеску кровати, а увидев вышитый золотыми нитями узор феникса, мгновенно понял, где находится.

Он в испуге сел. Юй Яо сидела перед туалетным столиком и расчёсывала волосы. Услышав лёгкий шум, она с сомнением окликнула: — Благородный супруг?

Си Чу плотно сжал тонкие губы, замер, откинул занавеску кровати и низко поклонился до земли: — Ваше Величество.

Юй Яо повернула голову, её настроение было сложным и трудноопределимым.

Она заметила, что Си Чу всякий раз, когда видит её, всегда так безупречно совершает великий поклон. Это было редкостью среди других обитателей гарема.

Даже самый низкоранговый младший супруг, увидев её в обычный день, просто кланялся и всё.

Если бы он поправлялся, большинство людей спокойно остались бы в постели, и просто кивнуть ей, сев, считалось бы достаточным проявлением уважения.

Только он был так осторожен, что не смел ни на йоту расслабиться.

Сейчас была ранняя весна, погода ещё прохладная. На нём было только нижнее бельё, но он всё равно так поклонился.

Юй Яо постаралась успокоиться. Подумав о злых делах, которые он совершил раньше, она наконец-то не позволила своему состраданию взять верх: — Не нужно, — её голос был ровным. Говоря это, она направилась к кровати. — Уже поздно, пора спать.

Си Чу слегка замер, опустил голову и очень тихо ответил: — Да.

Прошло три года, и он привык терпеть всё, что с ним делают.

Она слишком хорошо знала, как причинить боль человеку. Ему часто казалось, что он не выдержит, но каждый раз он выдерживал.

Потому что она ещё не отомстила достаточно, она всегда протягивала ему руку помощи, когда он уже не мог терпеть.

Но и в этом не было ничего плохого. Живя здесь, он мог хотя бы гарантировать безопасность своей семьи.

Си Чу глубоко вздохнул, опустив голову и стоя на коленях с сердцем, спокойным как стоячая вода.

По сравнению с внешним залом Дворца Циянь, где зимой не было угля, спальные покои Дворца Фэнмин ранней весной были гораздо комфортнее.

Пока его астма не обострится снова, эта ночь не будет слишком тяжёлой.

Юй Яо сама легла и закрыла глаза. Через некоторое время, почувствовав, что никто не ложится, она снова посмотрела.

Увидев, что он всё ещё тихо стоит на коленях, опустив голову, она нахмурилась: — Что ты там ещё стоишь на коленях?

Си Чу замер, затем сразу сказал: — Ваш слуга-супруг пойдёт во внешний зал. Сказав это, он поспешно встал, позвал А Цзиня и тихо сказал: — Принеси мою одежду.

Юй Яо в замешательстве села: — Зачем ты переодеваешь верхнюю одежду? Что ты собираешься делать?

Си Чу остановился на пути к ширме, замер, а затем посмотрел на неё с полным ужасом: — Ваше Величество... — Только взглянув на неё, он снова поклонился, тревожно объясняя: — Ваше Величество, во внешнем зале... во внешнем зале много людей. Если ваш слуга-супруг будет стоять на коленях снаружи в нижнем белье, и это увидят, боюсь, это... повредит репутации Вашего Величества.

Сказав это, его сердце сжалось ещё сильнее. Он боялся, что ей всё равно, боялся, что она увидит его панику и ещё сильнее надавит на его слабое место.

Юй Яо остолбенела, услышав это, и глубоко вздохнула: — Что за слова такие... — Сказав это, она отослала А Цзиня и встала, направляясь к нему.

Она хотела помочь ему подняться, но когда оставалось ещё два шага, он вдруг протянул руку, схватил её за край юбки и, дрожа, попытался остановить её: — Ваше Величество...

Его голос дрожал от страха, он поднял голову и смотрел на неё, даже его дыхание дрожало: — Ваш слуга-супруг осознал свою вину.

Увидев, что она действительно не идёт дальше, его сердце немного успокоилось, и он тут же снова сказал: — Ваш слуга-супруг сейчас же пойдёт во внешний зал.

Его голос был спокойным и бессильным.

Сказав это, он спокойно встал, больше не ища одежду, и шагнул назад, направляясь к выходу.

— ...Подожди! — Юй Яо схватила его за запястье. Он вздрогнул, и его испуганный взгляд упал на её лицо.

Юй Яо, словно не заметив его реакции, потянула его за руку и сделала несколько шагов обратно к кровати: — Я велела тебе пораньше лечь спать, кто тебя собирается наказывать? — Сказав это, она остановилась у кровати и взглянула на него. — Ты спишь внутри. Я утром иду на аудиенцию, встаю рано.

Сказав это, она ждала, пока он первым ляжет в постель, но он, казалось, не знал, что делать, и стоял перед ней, дрожа от страха: — Ваш слуга-супруг... вернётся во Дворец Циянь, пожалуй.

Его осторожный тон звучал очень жалко.

Юй Яо тихо вздохнула и покачала головой: — Сначала поспи. Императорский лекарь велел тебе хорошо отдохнуть. Завтра, когда выспишься, вернёшься.

Си Чу на мгновение не мог понять её намерений, его мысли были напряжены.

Но, подумав ещё раз, он всё же не осмелился ей перечить и молча первым лёг в постель.

Юй Яо подождала, пока он устроится, сама задула свечи и тоже легла спать.

Проведя день на прогулке, Юй Яо уснула очень быстро, погрузившись в сон за несколько мгновений.

Сон пришёл без начала и конца. Когда она очнулась, она уже была на дворцовой дорожке.

Неподалёку были ворота двора. Девочка лет семи-восьми только что подошла к ним. В глубине души она знала, что это снова "она" из прошлого.

Затем она услышала, как из двора доносится ругань: — Это Восточный дворец, а не двор, где живут рыночные хулиганы! Ты так невежествен в этикете, тебя так учили в поместье Гуанцзи-хоу?!

Не успели слова затихнуть, как послышался звук ударов доски и подавленный плач мальчика.

Юй Яо ошеломлённо подошла ближе и подняла глаза. Мальчик, которому было не больше десяти лет, стоял на коленях на каменных плитах. Его руки дрожали, когда он с трудом поднимал их, принимая удар за ударом.

Не успела она понять, кто он, как сзади раздался сладкий и мягкий голос "её": — Что вы делаете?

Все в дворе замерли, а затем поспешно поклонились.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение