С наступлением ночи холодный ветер усилился.
Юй Яо вернулась во Дворец Фэнмин и, подсчитав по пальцам, поняла, что сегодня третий день Нового года.
— Другими словами, она перенеслась в эпоху Великой Си уже целый месяц.
Целый месяц, а дела, которые нужно было сделать, всё ещё не сдвинулись с мёртвой точки.
Чиновник из загробного мира сказал ей, что в прошлой жизни она была в долгу перед тем, кто был предназначен ей судьбой, но она до сих пор не нашла этого человека.
По правде говоря, если бы в загробном мире она знала, что, открыв глаза, столкнётся с более чем двадцатью молодыми красавцами, каждый со своими достоинствами, то даже если бы она рыдала, обхватив ноги чиновника, она заставила бы его сказать, кто этот человек, и ни за что не позволила бы ему так загадочничать.
Теперь Юй Яо была настолько очарована множеством красивых мужчин в своём гареме, что не могла сказать, кто из них лучше.
Поэтому она вдруг поняла, почему императоры в дворцовых драмах, будучи такими проницательными в политике, всё же оставались совершенно несведущими в делах гарема — красоте действительно трудно противостоять, и невозможно выбрать между новыми и старыми возлюбленными!
Юй Яо вздохнула с чувством, смешанным из печали и радости.
Молча подойдя к спальным покоям, она увидела дворцовых служителей из Палаты покоев, ожидавших её.
Увидев её, служители поклонились и подали таблички фаворитов.
Она скользнула по ним взглядом, серьёзно раздумывая, кого выбрать на эту ночь, когда Главный дворцовый служитель Су Гуань, стоявший рядом, сделал два шага вперёд: «Ваше Величество».
Юй Яо подняла глаза, её взгляд остановился на его лице.
Су Гуань тоже был мужчиной с чистым и красивым лицом, и его лёгкий поклон всегда выглядел очень приятно.
Юй Яо посмотрела на него и не удержалась от улыбки: «Что-то случилось?»
— Только что Благородный супруг Хэ приходил с докладом, сказал... — Су Гуань опустил голову ещё ниже, немного помедлил, прежде чем продолжить, — Сказал, что состояние Благородного супруга Си не очень хорошее, и хотел попросить Ваше Величество проявить милость.
В любом случае... в любом случае, Благородный супруг Си не раскаялся искренне, и Благородный супруг Хэ считает, что Ваше Величество, оказывая такое давление своей императорской властью, не добьётся ничего хорошего.
— Благородный супруг Си? — Юй Яо удивилась.
За месяц она ни разу не слышала об этом человеке.
Но положение Благородного супруга было самым высоким в её гареме, примерно эквивалентно Благородной наложнице в патриархальном гареме.
А поскольку у неё сейчас не было Первого супруга — то есть Юаньцзюня, делами гарема почти полностью распоряжался Благородный супруг Хэ.
Как же так получилось, что Благородный супруг Си, равный по статусу Благородному супругу Хэ, оставался таким незаметным?
В её сердце возникли сомнения, но она не могла спросить прямо.
Немного подумав, она просто сказала: «Я пойду посмотрю».
Су Гуань, однако, замер: «Ваше Величество?»
Юй Яо: «Что такое?»
— Ничего, — Су Гуань поспешно снова опустил голову, очень хорошо скрыв беспокойство на лице, — Ваш слуга пойдёт приготовить паланкин.
Сказав это, он удалился из спальных покоев.
Пришедшие из Палаты покоев служители, видя такое развитие событий, поняли, что сегодня, вероятно, не до выбора фаворитов, и тоже бесшумно удалились.
Юй Яо неторопливо вышла, постояла у дверей дворца, ожидая недолго, пока принесли тёплый паланкин.
Она села в паланкин, Су Гуань подал ей грелку для рук и, повернув голову, приказал носильщикам: «Во Дворец Циянь».
Услышав эти три слова, Юй Яо снова замерла.
О Благородном супруге Си она не слышала, но Дворец Циянь был ей хорошо знаком.
Причина была проста: это место находилось слишком близко к Дворцу Фэнмин, где она жила, почти самое близкое строение в гареме к Дворцу Фэнмин, и она проходила мимо него всякий раз, когда шла в гарем.
Но хотя она часто проходила мимо, она никогда не заходила внутрь.
Потому что ворота Дворца Циянь были заперты, и она всегда думала, что там никто не живёт.
Этот Благородный супруг Си какой-то странный.
Юй Яо невольно напряглась, но вскоре тёплый паланкин мягко опустился.
Су Гуань откинул занавеску паланкина и помог ей выйти. Она подняла глаза и увидела, что дворцовые ворота, к её удивлению, широко распахнуты.
Внутри дворцовых ворот, как и в большинстве дворцовых строений, находилась просторная и величественная небольшая площадь.
Прямо напротив ворот находился главный зал. Было уже почти Время Цзы, но в главном зале всё ещё горел яркий свет. Хотя двери зала были плотно закрыты, сквозь шёлковую бумагу на дверях просвечивали несколько фигур.
Юй Яо подошла ближе и, когда оставалось ещё несколько шагов до дверей зала, услышала мужской голос.
Сначала это был неторопливый голос, с интонациями: «Благородный супруг Си, я ведь просил за вас у Вашего Величества, но Ваше Величество не соизволила обратить внимания, и я ничего не могу поделать».
Благородный супруг Хэ?
Юй Яо нахмурилась, чувствуя, что эти слова звучат лицемерно.
Затем она услышала, как он спросил: «Когда вы, из Дворцовой стражи, закончите своё дело?»
Затем послышался низкий голос женщины средних лет: «Докладываю Благородному супругу, к Времени Цзы закончим, осталось примерно три четверти часа».
— О, тогда не спешите, у нас как раз есть время поговорить.
Фигура, просвечивающая сквозь шёлковую бумагу, дрогнула, Благородный супруг Хэ повернулся и неторопливо сел на главное место у стола Восьми Бессмертных.
Затем он добавил: «Кстати... Ваш слуга помнит, что у Вашего Величества, помимо приказа выслушать наставления, были ещё какие-то указы?»
Человек, который только что отвечал, замер, а затем честно доложил: «Были.
После наставлений — десять ударов бичом, каждый день с Кануна Лунного Нового года до Праздника фонарей».
— В гареме я ещё не видел бичевания, — усмехнулся Благородный супруг Хэ, — Почему бы не начать сейчас, чтобы ваш слуга мог посмотреть?
Не успели слова затихнуть, как послышался плач молодого мужчины: «Благородный супруг Хэ... проявите милость, наш Благородный супруг уже... уже давно болен!»
Вместе с этим послышались быстрые и глухие стуки головой об пол.
Но та самая женщина средних лет сказала: «Ваша подданная повинуется указу».
Сердце Юй Яо сжалось, она представила себе кровавую сцену бичевания и не могла больше медлить, протянула руку и толкнула дверь.
С лёгким скрипом двери несколько человек в зале одновременно обернулись на звук.
Затем различные выражения застыли на их лицах на мгновение, после чего каждый опустил голову и поклонился: «Ваше Величество, благополучия».
Юй Яо огляделась, её взгляд быстро остановился на единственном мужчине в зале, который никак не отреагировал.
Он стоял на коленях в зале, спиной к ней.
Его серебристый шёлковый халат с прямыми полами был поистине роскошным, но сам он был совершенно без сил, опираясь на руки, словно вложив в них всю свою мощь, но тело всё равно было сильно опущено.
Это, вероятно, и был тот самый Благородный супруг Си.
Сдерживая тревогу, она скользнула взглядом по сторонам: «Все удалитесь».
Несколько человек, посланных из Дворцовой стражи, немедленно удалились, и Благородный супруг Хэ тоже поклонился: «Ваш слуга-супруг удаляется».
За короткое время зал опустел наполовину.
(Нет комментариев)
|
|
|
|