Глава 13. Неожиданный поворот

После того, как Ян Фугуй понес наказание, в Тяньиньцунь вернулось спокойствие.

Тяньиньцунь, благодаря своему труднодоступному расположению, была словно райский уголок, отрезанный от внешнего мира. Здесь старики были окружены заботой, а дети — вниманием. Здесь царили мир и покой. Но из-за коварства человеческих сердец в этой маленькой деревне произошло много бед.

Тяньиньцунь, «деревня, укрытая небом»… Была ли она действительно под защитой небес? Никто не знал.

Сяочуань постепенно приходила в себя. Хотя в первые дни ее глаза еще были красными от слез, что было особенно заметно на фоне ее бледной кожи.

Минъюань помнил тот день, когда она стояла под проливным дождем, такая маленькая и беззащитная, ее одежда промокла насквозь. Он помнил ее тихий, но твердый голос:

— Я не чудовище. Я дочь своего отца. Я дочь Чэнь Цзопина, Чэнь Чуаньсюн…

Раньше она была похожа на дикорастущее растение, которому достаточно солнца и дождя, чтобы цвести. Но в тот момент Минъюань увидел в ней хрупкую фарфоровую вазу, которая могла разбиться от малейшего прикосновения.

Непобедимый бог войны, в тот момент, растерялся, не зная, как утешить плачущую девушку.

Долго молчав, он наконец произнес: — Я знаю.

Сяочуань быстро оправилась и вернулась к своим обычным делам. Жители деревни, то ли из чувства вины перед ней, то ли из уважения к памяти Чэнь Цзопина, перестали избегать ее. Хотя и не спешили навещать.

Но однажды к Сяочуань пришел необычный гость.

Хотя, если подумать, ничего необычного в этом не было. Просто время идет, и незнакомцы могут стать друзьями, а друзья — незнакомцами…

Ван Нянь целый час простоял у ворот, прежде чем решился войти.

На нем была та же бежевая кофта, что и в день суда в родовом храме. Всего несколько дней прошло, а одежда висела на нем, как на вешалке. Его взгляд был потухшим, на подбородке появилась щетина.

— Сяочуань… — сказал он, с трудом выдавив из себя улыбку.

Сяочуань, увидев его смущение, мягко улыбнулась и пригласила его в дом. Она налила ему чаю.

Они сидели друг напротив друга, молча.

Наконец, Ван Нянь заговорил. В его голосе не было радости. — Сяочуань, я женюсь…

— …Не на дочери Лю Юаньвая. На Ху Хэхуа, дочери учителя Ху из соседней деревни. Говорят, она очень трудолюбивая и добрая. Мы подходим друг другу.

Сяочуань сначала удивилась, а потом обрадовалась за него. Рано или поздно Ван Нянь должен был жениться. И хотя он несколько лет откладывал это событие, все закончилось хорошо.

— Это… это хорошо, Данянь-гэ. Я… я рада за тебя. Живите счастливо с Хэхуа и заботьтесь о своей матери.

Ван Нянь никак не отреагировал на ее слова. Он теребил руками подол штанов. — Сяочуань… Ты не злишься на меня? Я… я не заступился за тебя… Когда моя мать… оскорбляла тебя.

Он все еще переживал из-за этого.

Он чувствовал себя виноватым. Трудно выбирать между долгом и чувствами. Он всегда знал об этом, но только сейчас, когда столкнулся с этим сам, понял, как тяжело это бремя. Оно давило на него, словно гора Даюйшань, грозя раздавить.

Что касается женитьбы… Старосты, который был сватом, больше не было, а его мать словно потеряла рассудок. Если он не женится сейчас, то потом ему придется довольствоваться тем, что есть. Ван Нянь решил сам распорядиться своей судьбой и отказался от предложения Лю Юаньвая.

— Данянь-гэ… Я помню, как в детстве… меня никто не любил в деревне. Дети обзывали меня чудовищем и бросали в меня камни. А ты… ты защищал меня. Ты дрался с ними, и они убегали, плача. На следующий день я увидела у тебя под глазом синяк и спросила, что случилось. Ты сказал, что твоя мать тебя наказала, а ты упал и ударился. Мне стало так грустно, что я расплакалась. А ты… ты улыбнулся и сказал, что у настоящих мужчин должны быть шрамы… — сказала Сяочуань, глядя на Ван Няня своими ясными глазами.

Ван Нянь с детства был драчуном, и ему часто доставалось от матери. Но этот случай он помнил хорошо. Потому что Сяочуань тогда очень сильно плакала. Слезы и сопли текли по ее лицу, шея покраснела… Но главное, Сяочуань редко плакала. Она не плакала, когда ее обижали другие дети, она не плакала, когда была одна. Но в тот день, увидев его синяк, она расплакалась…

— Тогда… я подумала, что ты… самый лучший человек на свете. После моих родителей, конечно. Ты был для меня как родной, как старший брат… Ты всегда защищал меня. Я очень благодарна тебе. Что бы ни случилось, я всегда буду это помнить…

В тот год, на горе Даюйшань, Ван Нянь появился в жизни Сяочуань, словно луч света в темном царстве…

Ван Нянь закрыл лицо руками и заплакал. — Сяочуань, я… я всегда… был твоим должником.

Он долго плакал, а потом, успокоившись, сказал, что они оба несчастные люди, и спросил Сяочуань о ее планах на будущее.

Сяочуань покачала головой. Ее жизнь состояла из двух вещей: забота о матери и изучение медицины. У нее не было времени думать о чем-то другом.

Ван Нянь кивнул и достал из внутреннего кармана какой-то предмет, завернутый в темно-синюю ткань. Он протянул его Сяочуань, что-то тихо сказал и ушел.

Когда он ушел, Сяочуань развернула ткань. Ее пальцы дрожали. Когда она увидела, что внутри, она замерла, ее глаза расширились, а по щекам потекли слезы. Это была вещь ее отца — нефритовый кулон с кисточкой.

Ван Нянь сказал, что его мать, хоть и упрямится и ничего не объясняет, все же велела ему вернуть кулон Сяочуань, сказав, что каждая вещь должна вернуться к своему хозяину.

Каждая вещь должна вернуться к своему хозяину.

Солнце клонилось к закату. Сяочуань сидела, не замечая времени. Только когда она почувствовала усталость, она медленно поднялась. Она не заметила, как Минъюань, стоявший у нее за спиной, тяжело вздохнул, когда она ушла.

Сяочуань была доброй по натуре, наверное, унаследовав это качество от своего отца. Справедливость и признание, которых не дождался ее отец, пришли к Сяочуань спустя много лет.

Тяньиньцунь… Возможно, это и правда была деревня, укрытая небом.

Минъюань пришел на место встречи с Сюэ Нином. Вокруг царила тишина, не было ни души.

Прошло шесть дней, но от Сюэ Нина не было вестей. Минъюань начал беспокоиться. Наверное, что-то случилось в столице. Или с самим Сюэ Нином. Он нервно ходил туда-сюда.

В кустах послышался шорох, и Сюэ Нин, наконец, появился.

Но на этот раз на лице обычно веселого молодого господина не было улыбки.

Он упал на колени перед Минъюанем, его лицо было серьезным, а взгляд твердым. — Сюэ Нин из семьи воеводы, защитника государства, приветствует воеводу Цзи! — сказал он.

Сердце Минъюаня екнуло. Он понял, что…

Случилось что-то ужасное!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение