Наступил полдень, но солнце светило лениво, не обжигая своими лучами. На улице не было ни души.
Родовой храм, много лет стоявший закрытым, выглядел мрачно и зловеще. Темный лак на деревянных дверях потускнел, повсюду висела паутина. Внутри сидели несколько стариков с седыми бородами. Во главе стола — староста деревни, Ян Фугуй, а рядом с ним — другие уважаемые старейшины.
У входа в храм собралась толпа людей, которые оживленно переговаривались. Среди них был и торговец Тянь Шэн.
Ван Юйши была известна своим острым языком, но Тянь Шэн, будучи человеком честным и порядочным, не боялся ее. Он лишь сочувствовал Ван Няню. Когда староста повел Сяочуань и Минъюаня в храм, Ван Нянь хотел пойти за ними, но его мать, понизив голос, что-то сказала ему, и он, нехотя, позволил своей сестре увести его домой.
Другие не расслышали ее слов, но Тянь Шэн, обладая острым слухом, уловил каждое слово. Ван Юйши угрожала Ван Няню, что если он осмелится пойти за Сяочуань и заступиться за нее, она бросится на могилу его отца, чтобы он увидел, какого «хорошего» сына вырастил — сына, который довел свою мать до смерти.
Ван Нянь, дрожа всем телом, позволил сестре увести себя.
Мужчина, лузгавший семечки, толкнул Тянь Шэна локтем. — Это же девушка из семьи Чэнь Цзопина? Родовой храм много лет не открывали. Что она такого сделала?
Тянь Шэн покачал головой.
Он сплюнул шелуху от семечек и сказал: — Мужчина и женщина… Наверняка что-то непристойное. Но кто этот мужчина? И почему он не стоит на коленях?
Человек, стоявший позади лузгавшего семечки, пришел раньше и слышал весь разговор. — Здесь нет его родителей и родственников, он не обязан стоять на коленях. И никто не может его заставить.
Лузгавший семечки щелкнул пальцами. — Вот это характер! Но в деревне есть неписаные правила. Раз он не хочет стоять на коленях, девушке из семьи Чэнь придется несладко. Тем более, староста и так ее недолюбливает. Судя по всему, дело плохо.
Молодой человек, стоявший позади него, спросил: — Чэнь Чуаньсюн такая красивая и тихая. Почему староста ее не любит?
Лузгавший семечки посмотрел на него, словно тот был чужаком, не знающим местных обычаев, и снисходительно объяснил: — Когда она была ребенком, она чуть не умерла. Ты тогда, наверное, еще не родился. Староста сам ходил к ней. Она была при смерти, но через несколько дней чудесным образом выздоровела. Только вот ее отец вскоре умер. Староста считает ее несчастливой.
Молодой человек хотел еще что-то спросить, но лузгавший семечки остановил его. — Тише! Сейчас начнется самое интересное.
Один из старейшин спросил, в чем дело. Не дожидаясь ответа Сяочуань, Ван Юйши начала свой рассказ.
— Уважаемые старейшины! Эта Чэнь Чуаньсюн — бесстыжая распутница! Она и раньше вела себя, как блудница, а теперь еще и привела в дом какого-то мужчину! Они бесчинствуют там, позоря нашу деревню! Если бы не мой сын, который все время бегает к ней, я бы не узнала об этом позоре!
Все зашумели, глядя на Сяочуань, которая стояла на коленях.
— Вы говорите… что я… привела в дом мужчину? Вы что, прятались под моей кроватью и видели это?
— Я, конечно, не видела ничего непристойного, — ответила Ван Юйши, выпрямив спину. — Но сегодня утром староста и другие мужчины видели, как этот человек выходил из твоего дома…
— Это правда, — сурово подтвердил староста.
— Он действительно живет… в моей комнате, — сказала Сяочуань, помолчав. — Но между нами ничего нет.
Ее слова звучали неубедительно. Люди, собравшиеся у входа, зашептались. Какая разница, что она говорит? Все равно что признаться.
— Вы слышали, уважаемые старейшины? Она сама призналась! Она всегда была бесстыдницей! Ее слова ничем не отличаются от слов проститутки, которая говорит, что не знает мужчин! — сказала Ван Юйши, обращаясь к Сяочуань. — Почему бы тебе не сказать, что вы просто спали в одной постели и болтали?
Кто-то в толпе захихикал. Сяочуань нахмурилась, а лица старейшин стали еще мрачнее.
Один из старейшин посмотрел на Минъюаня. — Что ты скажешь?
— Правда всегда выходит наружу, — спокойно ответил Минъюань, слегка улыбаясь.
Староста не выдержал. — Я никогда не видел такой наглости! — закричал он, указывая на Сяочуань. — Я всегда говорил, что ты ни на что не годна! Мы пожалели тебя, когда умер твой отец, а ты… Ты опозорила нас! И теперь еще пытаешься оправдаться?!
Он посоветовался с другими старейшинами и решил, что Сяочуань нужно утопить, как жену Ван Мацзы, а мужчину — высечь.
Один из старейшин сказал, что, возможно, это слишком суровое наказание. Хотя Сяочуань и не смогла объяснить ситуацию, все же оставалась тень сомнения. Если они ошибутся, это будет грех. Лучше дать ей шанс и просто изгнать ее вместе с матерью из Тяньиньцунь.
В мире царил хаос, повсюду шла война, даже в мирных местах было полно бандитов и беженцев. Для слабой женщины с больной матерью изгнание было равносильно смерти.
Староста не любил Сяочуань, но не хотел ее смерти. Изгнание казалось ему достаточным наказанием. К тому же, это подчеркивало его милосердие.
Он согласился на это предложение.
Староста уже хотел объявить свое решение, но Минъюань прервал его.
— Вы, старейшины, лучше всех знаете правила и традиции, — сказал он.
— Конечно, знаем, — ответил старик с седой бородой.
— Раз уж вы знаете правила, и вы уже решили, как поступить с нами, значит, вы согласны с тем, что за проступки нужно наказывать, — продолжил Минъюань.
— А разве не так? Если не наказывать виновных, как мы сможем поддерживать порядок в Тяньиньцунь? — спросил староста.
— Вот и хорошо, — улыбнулся Минъюань, а затем произнес слова, которые поразили всех: — Староста, кажется, вы стали забывчивы.
Что это значит?
Все были в недоумении.
Даже староста замер, не понимая, к чему клонит Минъюань.
— Разве не вы разрешили мне остаться в доме Чэнь? — спросил Минъюань, глядя на старосту.
Люди зашептались. Когда это у семьи Чэнь появились родственники? Они жили в Тяньиньцунь много лет, но никогда не упоминали о каких-либо родственниках.
— Что ты несешь?! — закричал староста.
(Нет комментариев)
|
|
|
|