Глава 6. Волнения (Часть 1)

Сяочуань, придя в себя, спросила старосту, в чем дело.

Староста промолчал, зато Ван Юйши, уперев руки в бока, свирепо посмотрела на Сяочуань и попыталась ее толкнуть. Сяочуань слегка уклонилась, и та, потеряв равновесие, упала.

Ван Юйши, шатаясь, поднялась на ноги. Увидев спокойное лицо Сяочуань, она не разозлилась, а лишь холодно фыркнула: — Сама натворила грязных дел, а еще смеешь спрашивать, в чем причина?

Торговец Тянь Шэн тоже был удивлен. Все знали, что с Ван Юйши трудно иметь дело, и даже торговцы старались избегать ее. Он не ожидал, что она сама явится с обвинениями.

— Ван Юйши, не говори ерунды! — вмешался Тянь Шэн. — Сяочуань — хорошая девушка! За клевету можно попасть в восемнадцатый ад, где вырывают язык!

Ван Юйши, уверенная в своей правоте, не стала спорить с Тянь Шэном. — Посмотришь, — сказала она. — Скоро узнаешь, лгу я или нет.

Тем временем староста с несколькими парнями ворвался в дом Сяочуань. Она поспешила за ними.

Сяочуань сначала не поняла, из-за чего весь сыр-бор, но, услышав намеки Ван Юйши, догадалась, что все это из-за нее и спасенного ею человека. Она и так была в плохих отношениях с Ван Юйши, и ее нападки были делом обычным. Но тот человек был всего лишь невинным торговцем, ждущим своего брата, чтобы вернуться домой. Как он мог пострадать из-за такой внезапной беды?

Она хотела остановить их, но разве могла она справиться с несколькими рослыми парнями? К тому же староста был настроен решительно.

Она лишь надеялась, что Жун Юань услышит шум и поймет, что нужно делать.

Дверь открылась.

Ее не выломали снаружи — человек внутри открыл ее сам.

В дверях стоял высокий и статный мужчина, аккуратно одетый, с видом спокойного благородства.

— Не беспокойте непричастных, — тихо сказал он.

Все переглянулись, особенно парни, ворвавшиеся первыми. Они ожидали сопротивления, поэтому их и позвали. Но его спокойный и невозмутимый вид сбил их с толку, и они не знали, что делать дальше.

Парни посмотрели на старосту. Тот был человеком опытным, но и его на мгновение смутила уверенность этого молодого человека.

Тут вмешалась Ван Юйши, стоявшая позади. — Староста! — закричала она во весь голос. — Видите, что я говорила? Она бесстыжая маленькая распутница! Раньше пыталась соблазнить моего Даняня, а теперь спуталась с каким-то проходимцем!

Сяочуань, часто терпевшая оскорбления от Ван Юйши, покраснела от гнева и изо всех сил возразила: — Я не… не соблазняла Данянь-гэ!

Ван Юйши торжествовала. Она передразнила Сяочуань: — Ты-ты-ты… не соблазняла, тьфу! Сегодня утром я видела, как ты любезничала с этим грубым торговцем. Явно легкомысленная и низкая девка! Кто знает, что вы тут делали вдвоем столько дней под одной крышей?

Торговец, который просто наблюдал за происходящим, понял, что и его втягивают в скандал, и решил высказаться: — Ах ты, бесстыжая старуха! Сама распутная, так и других такими же считаешь! У Сяочуань дома больная мать, как она может с кем-то путаться?

Ван Юйши презрительно посмотрела на него и выпалила очередную гадость: — Думала, ты молод и глуп. Не знаешь, что когда-то сестры Хэдэ и Фэйянь вместе служили одному мужу? Может, и эти мать с дочерью… Эх, в конце концов, эта Чэнь Чуаньсюн такая кокетка, наверняка унаследовала это от своей умирающей старухи-матери.

Сяочуань крепко сжала кулаки, ее губы побелели. Она произнесла, разделяя слова: — Раньше отец говорил мне, что тете Ван тяжело живется, и просил меня быть снисходительной. Все эти годы я, Чэнь Чуаньсюн, не сделала ничего плохого семье Ван, но ты постоянно преследуешь меня. Я много раз терпела, но не находила покоя. Вчера ты ворвалась в мой дом и уничтожила все мои травы…

Услышав это, парни начали перешептываться. В деревне запрещалось заводить личную вражду. Даже если возникала ссора, сразу же звали старейшин для разбирательства. А чтобы кто-то ломал двери и уничтожал чужое имущество — такого еще не бывало.

Чем это отличается от разбоя?

Ван Юйши почувствовала, что неправа, но продолжала упорствовать: — Хмф, не думай, что раз Чэнь Цзопин дал мне немного денег, я позволю тебе забыть о приличиях и стыде! То, что ты сделала…

— Хватит! — прервал ее староста.

Его лицо было мрачным. Он повернулся к Сяочуань. — Говори сама, — сказал он, указывая на мужчину с грозным видом. — Что здесь происходит?

Сяочуань побледнела. Она понимала, что быстро объяснить все не получится. В Тяньиньцунь не любили чужаков, и о прибытии посторонних нужно было сообщать. Таковы были правила. А уж приютить незнакомца… тем более.

Она хотела поступить по-доброму, но правила были строги.

— Мы… мы не сделали ничего плохого, — прошептала она.

Староста холодно хмыкнул. — Тогда говорить не о чем. Идемте. Откроем родовой храм.

Кровь отхлынула от лица Сяочуань. Она теребила подол юбки, ее пальцы побелели. Парни стояли напряженные, как судьи из преисподней. Даже торговец-наблюдатель выглядел испуганным. Среди толпы только Ван Юйши сияла от радости.

Был еще один человек, который отличался от остальных. Он стоял молча, высокий и прямой, как сосна на горе Юйшань. Шумный спор словно не касался его. Лишь когда староста сказал, что поведет его в родовой храм, он слегка приподнял веки. — …Родовой храм?

Окружающие объяснили ему.

В Тяньиньцунь был родовой храм, который обычно стоял закрытым. Его открывали только в случае серьезных происшествий в деревне, когда требовалось собрать уважаемых старейшин для совета. Такие происшествия обычно были связаны с деревенскими скандалами, которые могли опорочить репутацию деревни.

Последний раз родовой храм открывали три года назад. Тогда Ван Мацзы силой взял вдову своего старшего брата. Его невестка сначала сопротивлялась, но потом, войдя во вкус, перестала скрывать их связь даже днем. Жена Ван Мацзы донесла на них. По решению старейшин, женщину утопили в пруду, а мужчину высекли плетью и изгнали из деревни.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение