Раннее утро.
Минъюань, открыв дверь, вздрогнул от неожиданности.
В тумане стояла девушка, стройная, как ива, и грациозная, как ветер. Ее талия была тонкой, словно стебелек лотоса. Она держала в руках керамическую чашку с крышкой и, казалось, ждала его уже давно.
Минъюань заметил, что она вся продрогла, ее волосы растрепались, а кончик носа покраснел от холода.
— Сяочуань, что случилось?
Она подняла на него влажные глаза и поспешно протянула чашку. Даже сквозь ткань Минъюань почувствовал тепло, исходящее от чашки. Сяочуань убрала руку и тихо сказала: — Это… это вам… в благодарность.
Мать Сяочуань узнала о вчерашнем происшествии.
Она была слаба и, хотя и слышала шум, не могла встать с постели. Она ругала жителей деревни за бессердечие, говоря, что, когда Чэнь Цзопин был жив, он помогал всем, а теперь, когда его нет, они хотят изгнать ее и Сяочуань…
Затем она сказала, что Сяочуань повезло, что ей встретился такой добрый человек, который помог ей избежать беды.
Сяочуань встала ни свет ни заря и, борясь со сном, приготовила питательный отвар. Затем она поставила его томиться на медленном огне, чтобы он был теплым, когда Минъюань проснется.
Минъюань поставил чашку на стол. Сяочуань, сказав, что ей нужно идти, ушла.
Сюэ Нин, словно из-под земли, появился рядом и, не церемонясь, сел за стол. — Эта девушка такая вежливая! Если бы не ты, воевода Цзи, вчерашнего инцидента бы не было. Она должна была бы злиться на тебя, а она еще и отвар принесла… — Он открыл крышку чашки, из которой повалил пар, и, глубоко вдохнув аромат, сказал: — Отвар, конечно, не изысканный, но главное — внимание. Ты правда не хочешь забрать ее с собой?
Минъюань проигнорировал его вопрос. — …Почему ты до сих пор здесь?
— Я голоден, — обиженно ответил Сюэ Нин, похлопав себя по плоскому животу. — Дай мне поесть, а потом уйду. А то еще упаду в обморок по дороге, и кто-нибудь подберет меня. Мне не так везет, как тебе, воевода Цзи. Если меня найдет какая-нибудь девица, она заставит меня на ней жениться. И что мне делать?
Минъюань, видя его наглое поведение и слыша его болтовню, сердито посмотрел на него. — …Поел — убирайся!
Сюэ Нин, жуя, пробормотал: — Уйду, уйду… И тебе советую. Вчерашняя ситуация была для тебя опасной. Лучше не вмешивайся в эти деревенские разборки.
Минъюань молчал, опустив голову.
Внезапно он вспомнил кое-что важное. — Не забирай в армию сына старосты.
Сюэ Нин вспомнил толстого, как шар, сына старосты, которого он видел во время ночной прогулки по деревне. Если такие люди будут служить в его армии… Сюэ Нин поморщился.
— Его родители трясутся над ним, как над писаной торбой. Он жирный, как боров! Моя армия не нуждается в таких бездельниках! Не беспокойся.
Минъюань многозначительно улыбнулся. — Я просто хочу, чтобы Ян Фугуй насладился последними днями, когда его сын еще рядом…
Ян Фугуй был худым и жилистым, совсем не похожим на своего сына. Он любил рассуждать о правилах и приличиях, но на самом деле был хитрым и лицемерным человеком.
Сюэ Нин, не вдаваясь в подробности, доел отвар до последней капли и, похлопав себя по животу, сказал: — Ну, я пошел. Я буду следить за теми, за кем ты просил. И за твоей матерью тоже присмотрю. А ты… Будь осторожен. Не забывай, кто ты и откуда. Не забывай о своем долге.
— Великая Юй нуждается в тебе, воевода Цзи.
— Знаю. Убирайся, — холодно ответил Минъюань, провожая Сюэ Нина. Он посмотрел на пустую чашку и почувствовал раздражение.
После того инцидента в доме Сяочуань воцарилась тишина.
Ван Юйши, получив наказание, не смела больше появляться. Ван Нянь, чувствуя себя виноватым, тоже не приходил. В маленькой хижине стало спокойно и уютно.
Жизнь Сяочуань была простой и размеренной.
Она изучала старинные медицинские книги, собирала и сушила травы, готовила лекарства для матери и Минъюаня…
Иногда к ней приходили жители деревни, чтобы попросить о помощи. Она откладывала свои дела и старалась им помочь.
Раньше люди сторонились ее, считая ее несчастливой. Но когда болезнь становилась слишком тяжелой, а денег на лечение у знахаря не было, они вспоминали о Сяочуань.
В конце концов, кто может быть несчастливее умирающего? Поэтому, переборов свою неприязнь, они приходили к ней.
Постепенно слухи о ее мастерстве распространились по деревне, и к ней стали обращаться все бедняки.
За лечение ей платили немного, а те, у кого совсем не было денег, приносили кукурузу или муку. Сяочуань также собирала травы и продавала их в городе через торговцев. Так она и содержала свою семью.
Жизнь Минъюаня была еще проще.
Он целыми днями наблюдал за Сяочуань.
Его рана почти зажила, только в холодную погоду он иногда кашлял. Сяочуань, боясь, что он снова заболеет, не давала ему никакой работы. Чтобы он не скучал, она принесла ему несколько книг.
Конечно же, медицинских.
Непобедимый бог войны был вынужден сидеть дома, как благородная девица.
Минъюань и злился, и смеялся одновременно.
Но, подумав, он решил, что ему нравится такая спокойная жизнь. После стольких лет сражений и интриг он, наконец, мог отдохнуть.
Солнце освещало двор, ветерок шелестел листьями вяза, вдали раздавалось пение кукушки. Минъюань лениво листал медицинскую книгу, откинувшись на спинку стула.
Он был спокоен и безмятежен, словно луна в облаках, словно снег на вершине горы, словно все прекрасное и недосягаемое в этом мире.
Сяочуань, сосредоточенно перебирала собранные травы — форзицию, жимолость и корень платикодона, — собираясь отдать их торговцу Тянь Шэну, чтобы тот продал их в городе. Она хотела поделиться с ним выручкой в благодарность за помощь.
Минъюань, подперев голову рукой, бесцельно листал книгу. Внезапно его взгляд остановился на одном слове. Он провел пальцем по чернилам. «Чуаньсюн».
«Чуаньсюн — вкус острый, свойства согревающие; воздействует на меридианы печени, желчного пузыря и перикарда. Используется для лечения стенокардии, вызванной закупоркой сердечных сосудов; боли в боку, вызванной застоем ци печени; боли в груди и ребрах, вызванной застоем крови печени; травм от падений; нарывов; головной боли; ревматизма и других заболеваний».
Минъюань повторил про себя это имя.
Он положил книгу на колени и, не читая, посмотрел на Сяочуань. В его глазах была непривычная нежность. В горах было много прекрасных пейзажей, но только Сяочуань, эта милая, живая и красивая девушка, была для него самым прекрасным созданием.
— Так тебя назвали в честь лекарственного растения? — спросил он.
Сяочуань, услышав его низкий голос, обернулась. Ее глаза засияли. — Да. Мой отец… назвал меня так. Он сказал, что чуаньсюн — хорошее лекарство. Оно… улучшает кровообращение, изгоняет ветер и снимает боль.
Чуаньсюн — неприхотливое растение, которое легко выращивать. Оно растет повсюду. В день рождения Сяочуань Чэнь Цзопин как раз собирал чуаньсюн. Узнав о рождении дочери, он очень обрадовался и назвал ее в честь этого растения, желая, чтобы она была такой же жизнерадостной и полезной людям.
— Хороший выбор, — кивнул Минъюань. — Достойный сына лекаря.
Он перелистнул страницу и, остановившись, задумался. Через несколько секунд он тихо рассмеялся.
Сяочуань не поняла, что его так развеселило. Она никогда не видела, чтобы кто-то смеялся, читая медицинские книги. — Что случилось? — спросила она с любопытством.
Минъюань, видя ее интерес, не стал скрывать. — Иди сюда.
Сяочуань, положив корень платикодона, подошла к нему.
Минъюань показал ей страницу, исписанную мелким шрифтом. Там был основной текст, комментарии и дополнения…
— Это ты писала?
— Нет, — покачала головой Сяочуань. — Это «Полное собрание сочинений Цзинъюэ». Его написал Чжан Цзинъюэ. Не я.
— Я про почерк, — улыбнулся Минъюань.
Сяочуань посмотрела на комментарии, написанные таким почерком, что, кроме нее, их вряд ли кто-то смог бы разобрать.
Это были настоящие каракули, словно несколько червячков, обмакнутых в чернила, ползали по странице.
Сяочуань покраснела и смущенно пробормотала: — Ага.
— Ты такая красивая, а пишешь, как курица лапой, — рассмеялся Минъюань.
В деревне не было школы, и Сяочуань не училась писать. Отец учил ее писать несколько иероглифов, и первыми иероглифами, которые она выучила, были иероглифы ее имени — Чэнь Чуаньсюн. Она даже кисточку толком держать не умела, и иероглиф «сюн» у нее получался таким кривым, что даже червяк написал бы лучше.
У нее не получалось писать красиво, и она злилась. Чем больше она злилась, тем хуже у нее получалось. Чэнь Цзопин, не зная, что делать, начал учить ее названиям трав. Это Сяочуань давалось легко.
После смерти отца учить ее писать было некому.
Она мечтала стать лекарем, как отец, и не обращала внимания на свой почерк. Главное, чтобы она сама могла его разобрать. Но она не ожидала, что кто-то будет смеяться над ее каракулями.
— Раньше у тебя не было возможности научиться писать красиво, а теперь у тебя есть учитель. Почему бы не воспользоваться этим?
Минъюань с детства был умным и прилежным. Он мастерски владел «шестью искусствами благородного мужа», и его рука была тверда не только в бою, но и при письме и рисовании. Даже император хвалил его каллиграфию:
«Зрелый, но не вульгарный, смелый, но не странный, сочетающий в себе необычное и обычное, естественный».
Он увидел, как глаза Сяочуань заблестели, а потом вдруг потускнели. Он подумал, что она стесняется попросить его о помощи, но тут Сяочуань произнесла слова, которые чуть не довели его до белого каления.
— Не получится… У Чжан Сюцая слишком дорого, — тихо сказала она.
Минъюань натянуто улыбнулся и, кашлянув, сказал: — Я имел в виду… себя.
Глаза Сяочуань засияли. — Правда? — прошептала она.
Не дожидаясь ответа, она снова погрустнела. Ее глаза наполнились печалью.
— Но ты ведь скоро уедешь…
Сяочуань чувствовала, что он не принадлежит этому месту.
Он не был похож на жителей деревни или даже города.
Он хранил какую-то тайну, что-то, чего Сяочуань не могла понять. За время, проведенное вместе, она поняла, что он не желает ей зла, что у него нет дурных намерений. Поэтому, раз он не хотел говорить о своем прошлом, она не спрашивала.
Но она знала. Всегда знала.
Тот, кто не принадлежит этому месту, рано или поздно уйдет.
За это время Сяочуань привыкла к его присутствию. Минъюань защищал ее, отвечал на ее вопросы, поддерживал ее. Благодаря ему она стала увереннее в себе.
— Ты хочешь… поехать со мной? — спросил Минъюань, сжимая книгу так, что страницы помялись.
Он и сам не понимал, почему задал этот вопрос. Что-то толкнуло его на это.
Может быть, это был ветер, который бросил песок ему в глаза, и в этом мареве он увидел печаль в глазах Сяочуань.
Сяочуань шмыгнула носом и, улыбнувшись, покачала головой.
Он ожидал этого.
Минъюань вздохнул и замолчал. Он не мог сказать, рад он или нет.
Дни текли спокойно и размеренно, пока в конце месяца… не случилось нечто невероятное!
(Нет комментариев)
|
|
|
|