Боевая сцена (1) (Часть 1)

Боевая сцена (1)

Эта новость прогремела в ушах Сюжун, как удар грома!

То, на что, казалось, уже не было надежды и о чем она старалась больше не думать, вдруг обрело неожиданный поворот. Наверное, это и называется надеждой в жизни.

Труппа собиралась в путь. Сюжун повернулась к руководителю труппы Цзинь Фусяню и попросила разрешения отлучиться, спросив, нельзя ли ей дать полдня. Неожиданно Цзинь Фусянь очень легко согласился.

Когда она уходила, несколько ребят из труппы стали дразнить ее:

— О-о-о, старшая госпожа такая важная, не может больше терпеть, сбегает перед самым началом!

Сюжун свирепо посмотрела на них, затем перевела взгляд на Ляньшэна. В его глазах она не прочла ни капли сожаления или желания удержать ее. Тогда она специально подошла к нему и сказала:

— Я вернусь!

Ляньшэн искренне ответил:

— Вам лучше не возвращаться!

— Нет, я вернусь! — твердо сказала Сюжун.

Сюжун поспешно последовала за Стариной Чжаном обратно к дому дяди. По пути соседи, которые раньше избегали ее, словно зачумленную, теперь наперебой здоровались и приветствовали ее, такие радушные, будто они были одной семьей.

Сюжун была озадачена. Только вернувшись домой, она узнала, что ее ждали две новости: одна хорошая, другая плохая.

Дядя сначала сообщил ей плохую новость: твой отец скончался в тюрьме.

Глядя на рыдающую перед ней семью дяди, Сюжун оставалась внешне поразительно спокойной. Лишь уголок ее рта слегка дрогнул, в остальном она не выказала никаких эмоций.

Она задала только один вопрос:

— Почему?

Дядя, утерев нос, рассказал ей:

— Твой отец пошел выступать на дому у одного чиновника. Вообще-то, от любителей, вышедших на сцену, никто не требует высокого мастерства, слушают просто для развлечения. К тому же, твой отец собрал труппу на скорую руку, так что изначально все было нормально.

— Но в тот день чиновник напился и после выступления стал настаивать, чтобы дети из труппы остались развлекать гостей. Твой отец, конечно, не согласился. Он объяснил, что это не его труппа, и если с детьми что-то случится, он не сможет отчитаться перед их настоящим руководителем.

— Он сказал всего одну фразу, но кто бы мог подумать, что это разозлит чиновника. В гневе тот приказал бросить его в тюрьму.

— Изначально его хотели подержать там несколько дней, проучить, чтобы он помучился.

— Но, к несчастью, моему младшему брату не повезло. Тюремное заключение спровоцировало его старую болезнь, к тому же не было должного лечения, вот так он и ушел…

Дядя рыдал очень самозабвенно, после каждой фразы шмыгая носом и неосознанно стряхивая капли. Его меховой рукав уже был сильно испачкан.

Здоровье отца и так было слабым. Такое заключение и страх неизбежно сказались на его душевном состоянии, а учитывая условия в тюрьме, исход был предсказуем.

— А где тело папы? — спросила Сюжун.

— Стражники уже унесли его на общее кладбище и захоронили, — ответила тетя (жена дяди). — Мы можем забрать останки и перезахоронить в родовой могиле.

Сюжун закусила губу, с трудом сдерживая слезы, и сказала:

— Не нужно. Дедушка говорил, что тот, кто умер под обвинением, не может быть похоронен в родовой могиле…

Услышав такие спокойные слова, все присутствующие не могли не удивиться. Семилетняя девочка говорила о жизни и смерти так легко и непринужденно.

— Если больше ничего нет, я пойду… — Сюжун глубоко вздохнула и повернулась, чтобы уйти.

— Ты… ты куда? — дрожащим голосом спросил дядя.

— Возвращайся домой, мы можем о тебе позаботиться! — добавила тетя.

Сюжун вскинула голову и с гордостью ответила:

— Не беспокойтесь обо мне. Я уже договорилась с оперной труппой и скоро уезжаю отсюда. Я смогу сама себя прокормить.

Услышав это, все, казалось, вздохнули с облегчением.

Сюжун заметила странное выражение на их лицах и догадалась, что они что-то от нее скрывают. Она перевела взгляд на Циньшэна. Тот изо всех сил старался избежать ее взгляда.

Сюжун долго смотрела на него, но он так и не осмелился посмотреть ей в ответ.

Сюжун отвела взгляд, решив больше не придавать этому значения. Что бы вы там ни замышляли, я могу отказаться от любой пустой мишуры. Мне это не нужно. Я хочу своими руками заработать себе славу и богатство.

Она торжественно поклонилась дяде и его семье (шуанъань).

Когда она выпрямилась, Циньшэн наконец не выдержал и сказал ей:

— Сюэр, это завещание, оставленное нашим отцом…

Когда Циньшэн передал завещание в руки Сюжун, она услышала, как дядя воскликнул «Ай-я!». Вероятно, он был недоволен своим несдержанным сыном.

Похоже, это и была так называемая хорошая новость.

В завещании отца было ясно написано: право на управление их семейным «Зерновым складом „Хун Тай“» переходит к дочери Сяо Сюжун, а большой дом семьи Сяо в Сочэнли присоединяется к дому дяди и переходит во владение Сяо Циньшэна.

Это было поистине заманчивое завещание.

Пока Сюжун читала завещание, многие соседи тоже вытягивали шеи, наблюдая за ней.

«Зерновой склад „Хун Тай“» держал в руках экономику всего городка — какое соблазнительное наследство!

Многие были уверены, что Сюжун теперь не уедет.

Но, к всеобщему удивлению, прочитав завещание, Сюжун тут же объявила, что отказывается от права наследования и передает все права на «Зерновой склад „Хун Тай“» Сяо Циньшэну.

Услышав это, толпа зашумела, все стали спрашивать, почему она так поступает. Она ответила, что она всего лишь девушка и ничего не смыслит в делах. Лучше передать склад тому, кто действительно способен им управлять, чем допустить, чтобы он разорился в ее руках.

Эти слова, полные самокритики, убедили всех присутствующих. Они невольно взглянули на эту дальновидную девочку с новым уважением.

Семья дяди снова заплакала. Было ли это от умиления ее благородством, от радости из-за вновь обретенного наследства, от удовлетворения своей маленькой хитростью или от угрызений совести за нечистые помыслы?

Истинную причину знали только они сами.

Циньшэн испытывал чувства к своей сестре, ведь они выросли вместе.

Он искренне сказал Сюжун:

— Останься. Я могу научить тебя петь в опере, могу всю жизнь аккомпанировать тебе «Ночную тишину».

Сюжун ответила:

— Если бы ты сказал это в прошлом году, я, возможно, расплакалась бы от счастья. Но сейчас… поздно, уже поздно.

Когда Сюжун вернулась в труппу «Минчуньшэ», все как раз обедали, сидя на ступеньках во дворе. В больших эмалированных мисках был суп из капусты, в котором размачивали вотоу.

Ляньшэн, увидев ее во дворе, тут же отставил миску и подбежал к ней.

Остальные ребята тоже перестали есть и уставились на нее.

Ляньшэн с гордостью сказал остальным:

— Я же говорил, что Сюжун вернется!

Дети были удивлены и почувствовали себя немного неловко.

Хао Ляньжуй первым начал подшучивать:

— Хэй, вернулась как раз к обеду! В самое удачное время! Посмотри, что мы сегодня едим: пареного ягненка, пареные медвежьи лапы, пареные оленьи хвосты, жареную утку, жареного цыпленка, жареного гусенка, тушеную свинину, тушеную утку, курицу в соевом соусе, вяленое мясо, колбасу «сунхуа сяодуэр», вяленое мясо «лянжоу», копченую колбасу, ассорти «супань», копченую курицу с белым желудком, паровую свинину «восемь драгоценностей», утку, фаршированную клейким рисом, дичь в горшочке, перепелов в горшочке, тушеные потроха, тушеного гусенка…

Это был отличный гуанькоу (скороговорка), от которого у слушателей потекли слюнки.

Хао Ляньжуй был актером амплуа чоу, остроумным и бойким на язык. Его сценический псевдоним был Хао Гуанькоу. Полный текст скороговорки «Баоцаймин» («Перечисление блюд») состоял из 1213 иероглифов, и он мог произнести его, сделав всего три вдоха. Говорил он так живо, что у слушателей пот выступал на лбу.

Рядом сидел Бай Ляньси. Его от природы изогнутые, как ивовые листья, брови были сведены чуть ли не в одну линию. Он жалобно проговорил:

— Возвращайся скорее готовить нам еду! Без тебя мы пьем только капустный суп. Смотри, как я отощал, одни складки остались!

Сказав это, он вытянул свою и без того тонкую ручку и попытался напрячь мышцы. Кожа у него была очень белая, нежная. Белая рука блестела на ярком солнце, слепя глаза Сюжун.

Он играл роли сяошэн, его сценический псевдоним был Бай Ляньжун («Белый Лотос»), такой же нежный и ароматный, как его кожа.

Су Ляньфэн сидел между ними. Он наломал вотоу на мелкие кусочки, наполнив ими целую миску, и с глубоким вздохом сказал:

— Эх, это захолустье не сравнится с Пекином. Вот бы сейчас пару больших сладких лепешек танхошао, да размочить их как следует в супе — вот это вкуснотища!

Су Ляньфэн, как и Цзинь Ляньшэн, играл роли лаошэн. Он был из семьи потомственных актеров, с хорошим достатком и прекрасными данными. Его голос и манера держаться были элегантны и красивы, за что он получил сценический псевдоним Цяо Хунфэн («Изящный Красный Клен»). Если бы он усердно тренировался, из него мог бы выйти отличный актер.

Но он был ленив по натуре и жил по принципу «и так сойдет». Он был мастером «кое-как».

Он учил арии и осваивал позы быстрее Ляньшэна, но на сцене всегда путался: то смешивал оперы, то сбивался с ритма. Там, где нужно было поглаживать бороду, он делал удар ногой, там, где требовался акробатический трюк дяомао, он делал цянбэй. В общем, каждый раз допускал какие-нибудь ошибки, большие или малые. За это Старина Лю часто его наказывал.

Но он, полагаясь на свое происхождение и талант, всегда держался развязно. Его любимой фразой было: «Хороший голос не нуждается в распевке (дяо санцзы), толстую задницу не страшно бить».

Ляньшэн ввел Сюжун во двор и легонько стукнул Хао Ляньжуя:

— Только ты и болтаешь без умолку! Еда тебе рот не затыкает!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Боевая сцена (1) (Часть 1)

Настройки


Сообщение