Взаимосвязь произведений (2) (Часть 1)

— …немного воды, ничего страшного. Я уже переоделась в сухое, — тут же встала А Юань и резко сказала: — Матушка, я возвращаюсь во дворец!

Юй Ван Фэй поспешила сказать:

— Третья младшая сестра, не спеши, лекарь еще не пришел.

Не спешить? Если придет лекарь, ей конец! Чем больше А Юань смотрела, тем больше подозревала, ведь место происшествия находилось в резиденции Юй Вана, и если кто и мог подстроить, то удобнее всего это было сделать людям из резиденции Юй Вана.

— Не хочу покорно ждать казни!

Она холодно усмехнулась: — У меня нет времени ждать! — В любом случае, эта принцесса изначально была не сахар, высокомерие и своенравие — ее суть. — Во дворце полно придворных лекарей, лучше уж там, чем оставаться в резиденции Юй Вана, где ни с того ни с сего падаешь в пруд!

Она сделала вид, что очень рассержена, и большими шагами вышла.

Юй Ван Фэй крикнула ей вслед:

— Эй, третья младшая сестра, подожди…

А Юань, не разбирая дороги, торопливо шла наружу и у самого выхода чуть не столкнулась с человеком. Подняв голову, она увидела изящную молодую женщину лет шестнадцати-семнадцати, неизвестно, кто это.

Женщина сначала рассердилась, что с ней столкнулись, но, увидев, кто это, смягчилась:

— Третья младшая сестра…? — Затем она схватила ее и осмотрела с ног до головы. — Я слышала, ты упала в воду, ты в порядке?

А Юань не знала, кто это, к тому же спешила уйти, поэтому сказала:

— Все в порядке, — она повернулась, чтобы обойти ее и спуститься по лестнице, но женщина схватила ее.

— Третья младшая сестра, не спеши, — молодая женщина не отпускала ее, а затем, помрачнев, холодно усмехнулась, обращаясь к кому-то внутри. — Неудивительно, что вторая невестка так торопилась и убежала, ничего не сказав, — ее тон был обвиняющим. — Третья младшая сестра упала в воду, такое большое дело, почему вы молчите? Даже от меня скрываете?!

Юй Ван Фэй вышла и с улыбкой сказала:

— Шестая невестка, не сердись, я просто торопилась, не успела сказать, как я могла скрыть это от тебя? Я только что сказала, чтобы тебя позвали.

Шестая невестка? А Юань осмотрела ее.

Оказывается, это Жуй Ван Фэй.

Судя по ее виду, она и правда беспокоилась и хотела заступиться за нее, но… А Юань очень торопилась и тихо сказала:

— Шестая невестка, сначала вернемся во дворец, а потом поговорим.

Жуй Ван Фэй не поняла и тоже тихо прошептала:

— Если ты сейчас уйдешь, а потом у тебя заболит голова или еще что-нибудь, боюсь, резиденция Юй Вана не признает свою вину.

Эх…? Заболит голова? А Юань не знала, смеяться ей или плакать.

Сейчас ее не волновала головная боль. Если она не уйдет, и лекарь обнаружит беременность, она может лишиться жизни.

Пока они препирались, раздался голос:

— Император прибыл!

☆、3 Дешевый папаша, рогоносец

В окружении дворцовых слуг медленно вошел У-ди.

На вид ему было около шестидесяти, он располнел, волосы и брови поседели. На нем был ярко-желтый халат с изображением дракона с пятью когтями, глаза дракона были налиты кровью, пронзительные и пугающие, от него исходила величественная аура Сына Неба. Немного негармонично было то, что в глубине глаз У-ди проглядывала жалость к миру.

Как только У-ди вошел в зал, перед ним преклонили колени дети, подданные и слуги.

А Юань и Жуй Ван Фэй не смогли уйти, поэтому им пришлось встать на колени вместе со всеми.

За У-ди следовал мужчина лет сорока, очень высокий, слегка полноватый, что придавало ему еще больше величия. Внешне он был немного похож на У-ди и немного на наложницу Гэ, только брови у него были постоянно нахмурены, и, похоже, у него был не очень хороший характер.

Этот человек был одет в новый парчовый халат с узором дракона с четырьмя когтями, несомненно, это был Юй Ван.

Он подошел, чтобы помочь У-ди сесть, и только потом опустился на колени.

— Встаньте, — медленно сказал У-ди, затем посмотрел на А Юань, подозвал ее к себе, внимательно осмотрел и с заботой спросил: — Маленькая А Юань, ты в порядке?

А Юань впервые оказалась так близко к императору, поэтому нервно ответила:

— В… в порядке.

У-ди решил, что его маленькая дочь слишком испугалась, упав в воду, и не может говорить, поэтому он повернулся к Юй Ван Фэй и строго спросил:

— Что случилось?

Величие Сына Неба, не гневаясь, внушает трепет!

Юй Ван Фэй уже встала, но, услышав вопрос, снова испуганно опустилась на колени:

— Бам… бамбуковый мост прогнил из-за жуков, я уже велела задержать… этих глупых слуг, — она не смела смотреть на У-ди, в панике посмотрела на А Юань и поспешно сказала: — Третья младшая сестра, я же говорила, что все в твоем распоряжении!

А Юань не успела открыть рот, как У-ди сказал:

— Распоряжении? Всех казнить! — Он повернулся к старому евнуху рядом с собой. — Миу Сюнь, займись этим.

Миу Сюнь усмехнулся и ответил:

— Слушаюсь.

Глаза Юй Вана блеснули, он хотел что-то сказать, но не смел перечить отцу. Он несколько раз перевел взгляд, и на его лице появилась заботливая улыбка, когда он посмотрел на А Юань:

— Третья младшая сестра, ты напугалась.

Интуиция подсказывала А Юань, что этот Юй Ван не так прост, к тому же она была самозванкой, поэтому не смела отвечать, а только сделала вид, что все еще сердится, и тихо хмыкнула:

— Ничего.

Китайский язык богат и многогранен, одна и та же фраза "ничего", сказанная с разной интонацией, может иметь совершенно разный смысл — то ли "действительно ничего", то ли "хорошо, что не умерла", — это уже зависит от того, как ее поймет собеседник.

Юй Ван не знал, что сказать, поэтому смиренно сказал перед отцом:

— Это все моя вина, я плохо управляю слугами, и они устроили беспорядок, напугав третью младшую сестру, — затем он отругал жену. — Я поручил тебе управлять домом, как ты смотришь за ним?! Потом я с тобой разберусь!

Он как бы переложил всю вину на жену.

Юй Ван Фэй, которую муж публично отругал и сделал козлом отпущения, покраснела и побелела, но не смела возражать, поэтому смиренно сказала:

— Впредь я буду внимательнее следить за слугами.

— Ладно, — У-ди, похоже, уже принял решение, и спокойно сказал: — Учи сына перед всеми, учи жену наедине, поговорите об этом потом, когда останетесь вдвоем, — он посмотрел на Юй Вана. — Сегодня твой большой праздник, снаружи ждут люди, иди и занимайся делами.

Юй Ван не хотел уходить:

— Я не занят, я побуду с отцом.

— Иди, — У-ди слегка раздраженно сказал. — Занимайся своими делами, я побуду с маленькой А Юань.

Юй Ван не смел перечить отцу и императору, но боялся, что его жена слишком мягкотелая и не справится, и на нее свалят еще какую-нибудь вину, поэтому тихо отругал ее:

— Успокой третью младшую сестру, и что бы ни сказал отец-император и третья младшая сестра, так и будет, — закончив наставления, он неохотно поклонился и ушел.

Слуг резиденции Юй Вана уже передали Миу Сюню для наказания, а А Юань была жива и здорова, так что, казалось бы, все в порядке. У-ди подозвал к себе младшую дочь, внимательно осмотрел ее, расспросил и несколько раз переспросил:

— Ты действительно в порядке? Если что-то не так, говори.

Он выглядел как любящий отец, готовый заступиться за дочь.

А Юань не смела много говорить и не хотела оставаться в резиденции Юй Вана, она мечтала поскорее покинуть это опасное место, поэтому поспешно сказала:

— Все в порядке, я только наглоталась воды, но сейчас я переоделась и чувствую себя хорошо.

Глаза Юй Ван Фэй блеснули.

Эта обычно высокомерная и своенравная принцесса, почему она сегодня такая сговорчивая? Ей казалось… что-то не так, но она не могла понять, что именно.

У-ди кивнул:

— Хорошо, что все в порядке, — он похлопал дочь по плечу. — Сегодня снаружи много людей, и мне неудобно выводить тебя, — он оглядел зал и остановил взгляд на Жуй Ван Фэй. — Шестая невестка, присмотри за маленькой А Юань, позаботься о ней.

Жуй Ван Фэй ответила:

— Император, не волнуйтесь, я понимаю.

Казалось, все вот-вот разрешится, и все разойдутся, как вдруг Би Цин обеспокоенно сказала:

— Принцесса, мне кажется, вы неважно выглядите, — ее лицо было взволнованным. — Может быть… позвать лекаря?

А Юань подняла глаза и посмотрела на нее.

Она не знает о беременности принцессы и просто беспокоится? Или…?

У-ди нахмурился и посмотрел на Юй Ван Фэй, недовольно сказав:

— Вы еще не вызвали лекаря?!

Юй Ван Фэй испуганно объяснила:

— Вызвали, вызвали. Просто Его Величество прибыл, поэтому мы велели лекарю подождать снаружи, сейчас его позовут.

Матушка Бай тоже беспокоилась и уговаривала:

— Да, лучше, чтобы ее осмотрели.

У А Юань голова шла кругом, не нужно так беспокоиться, пожалуйста! Но она не смела показать это, поэтому выпрямилась и с улыбкой сказала императору:

— Отец-император, видите, со мной все в порядке.

Юй Ван Фэй холодно наблюдала за ней, в ее глазах мелькнуло сомнение.

Только что младшая сестра сердито отказывалась ждать придворного лекаря и спешила вернуться во дворец, тогда она подумала, что та злится на нее, но почему сейчас…? Похоже, она не хочет, чтобы приходил лекарь.

Это… почему?

В ее голове вдруг мелькнул один эпизод.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Взаимосвязь произведений (2) (Часть 1)

Настройки


Сообщение