Взаимосвязь произведений (5) (Часть 1)

— Зачем тебе идти самому? Ты ведь не влюбился в эту служанку?

— В таких делах, чем меньше людей знает, тем лучше, — ответил князь Хэцзян, приподняв бровь. — Если поручить это нянькам, они могут все испортить. Поднимут шум, будут рыдать — какой позор. — В его голосе послышался упрек. — К тому же, сейчас меня не интересуют женщины, даже небесная фея. Так что перестань ревновать.

Принцесса Лунцин, услышав, что он назвал служанку невзрачной, тайно обрадовалась и с улыбкой сказала: — Хорошо, хорошо, я тебя неправильно поняла.

Князь Хэцзян, не говоря больше ни слова, вышел.

Он быстро нашел комнату, где держали круглолицую служанку. Выпроводив слуг принцессы и поставив своих людей у дверей, он вошел.

Круглолицая служанка, увидев его, обрадовалась: — Ваше Высочество, что вы здесь делаете? — Она поспешно закрыла дверь и с нежностью посмотрела на него. — Спасибо, что заступились за меня.

Князь Хэцзян усмехнулся, глядя на нее, но ничего не сказал.

— Почему вы так смотрите на меня? — Служанка покраснела, в ее глазах читались смущение и беспокойство. — Но сейчас мы в резиденции принцессы, вам не стоит здесь находиться… — Она с надеждой спросила: — Когда вы заберете меня в свою резиденцию?

— Подойди ко мне, — сказал князь Хэцзян с улыбкой.

— Сейчас? — Служанка выглядела удивленной.

— Да, — ответил князь Хэцзян. Его красивое лицо и чарующий голос заставили ее подойти. — Не говори ни слова, просто закрой глаза, — сказал он мягко.

Хотя служанка и понимала, что время и место неподходящие, она не могла сдержать радости. Обняв его, она послушно закрыла глаза.

— Умница, — лицо князя Хэцзяна мгновенно стало мрачным. Закрыв ей рот рукой, он ударил ее по голове, и, когда она упала, добил ее несколькими ударами меча.

Круглолицая служанка, сначала оглушенная ударом, а затем получившая несколько ранений, лишь успела с недоверием посмотреть на него, прежде чем испустить дух.

Князь Хэцзян, как и днем, присел и вытер меч о ее одежду. — Думала, что, отдав себя мне, обеспечишь себе безбедную жизнь? Как можно быть такой наивной? Жаль, — сказал он с усмешкой.

Он встал, в его глазах не было ни капли сожаления.

******

В ту ночь А Юань плохо спала.

На следующий день, когда она вместе с Нефритовой Госпожой Юй отправилась в Дворец Феникса засвидетельствовать свое почтение императрице, она тоже была рассеянной. Поклонившись по правилам, она села на свое место и слушала разговоры императрицы Си, наложницы Гэ и других, но ее мысли были далеко. Она думала о том, что произошло в резиденции принцессы Лунцин.

— Ваше Величество, принцесса Лунцин прибыла, чтобы засвидетельствовать свое почтение…

Не успела служанка закончить фразу, как принцесса Лунцин, бледная и заплаканная, вбежала в зал. — Матушка… мой муж… мой муж…

В глазах императрицы Си мелькнула тревога. — Что с твоим мужем?

— …Он умер.

— Что?! — Императрица Си была потрясена. — Вчера на приеме он был жив и здоров, как он мог умереть? Расскажи все подробно, что случилось?

Принцесса Лунцин, рыдая, рассказала: — Вчера был мой день рождения, мой муж был в хорошем настроении… выпил немного лишнего… а потом… — Она зарыдала еще сильнее. — Не знаю, как это случилось, но он ушел с приема и… упал в пруд… и утонул.

Услышав это, лица наложниц приняли странное выражение.

Как муж принцессы мог утонуть в пруду в ее собственной резиденции?! Разве рядом никого не было? Даже стражи? Этот рассказ звучал правдоподобно, но в нем было что-то странное.

— Однако никто не осмелился задавать вопросы.

Ведь это означало бы усомниться в словах принцессы Лунцин, а она была не из тех, с кем можно шутить. К тому же, смерть ее мужа не имела отношения к делам наложниц.

В зале воцарилась тишина.

А Юань, глядя на безутешно рыдающую сестру, мысленно восхитилась ее актерским мастерством. Если бы никто не знал правды, все бы поверили, что она глубоко любила своего мужа. Ее слезы, словно дождь среди грушевых цветов, вызывали сочувствие. Казалось, она готова была последовать за ним.

Хотя ее рассказ и не был безупречным, но муж был мертв. Его тело приведут в порядок, переоденут, и внешне никто ничего не заметит. Никто не станет вскрывать гроб, чтобы проверить тело. Когда его похоронят, эта проблема будет решена.

Как кто-то, не знающий правды, мог бы подумать, что принцесса, изменив мужу, стала причиной его смерти?

Об этом уже позаботился отец, и ей не нужно было вмешиваться.

В конце концов, у нее с принцессой Лунцин были лишь небольшие разногласия, и не было никакой кровной мести, чтобы желать ей смерти. Сейчас, когда она была еще мала, ей нужно было избегать проблем и спокойно расти. Это было самым важным.

Если бы у нее был выбор, А Юань не стала бы враждовать с принцессой Лунцин, императрицей Си и князем Хэцзян. К тому же, это могло затронуть и наследного принца Цзинхуэй. Все эти люди были опасны.

Но, хотя она и не хотела проблем, проблемы сами нашли ее.

Принцесса Лунцин, рыдая в объятиях матери, краем глаза наблюдала за сестрой.

Она не могла понять, почему эта девчонка в последнее время так спокойна. Может быть, Нефритовая Госпожа Юй велела ей притворяться, будто она ничего не знает, чтобы потом использовать это против нее? Пусть только попробуют!

— Старшая принцесса, примите мои соболезнования, — сказала наложница Гэ с сочувствием и печалью в голосе. — Ушедшего уже не вернуть. Вам нужно беречь себя, не изводите себя горем.

Принцесса Лунцин, вытерев слезы, всхлипнула: — Спасибо, матушка Гэ…

Ее слова прерывались рыданиями. Она снова прижалась к императрице и заплакала: — Матушка, почему я такая несчастная? — Она терла глаза платком, смоченным луковым соком, пока они не покраснели, и слезы текли ручьем.

Госпожа Фу, как всегда холодная, сказала: — Принцесса, примите мои соболезнования.

Красавица Юй тихо добавила: — Да… — Она подтолкнула своего сына. — Седьмой принц, скажи своей сестре, чтобы она перестала плакать.

Принцу Дай было всего десять лет, и император еще не даровал ему титул вана. Во дворце его называли по старшинству. Услышав слова матери, он сказал: — Старшая сестра, примите мои соболезнования.

Наследный принц Цзинхуэй этой весной женился и уже жил в своей резиденции, поэтому его не было во дворце.

Таким образом, все выразили соболезнования принцессе Лунцин, кроме Нефритовой Госпожи Юй, князя Жуй и А Юань. Императрица Си посмотрела на них, ее взгляд был глубоким и непостижимым.

— Атмосфера была напряженной.

А Юань не знала, о чем думает ее мать, и, видя, что та молчит, начала волноваться. Она не могла высказаться раньше матери, поэтому подтолкнула князя Жуй: — Шестой брат, старшая сестра так несчастна…

Князь Жуй, с детства умный и проницательный, тут же сказал: — Да, матушка, утешь старшую сестру.

Нефритовая Госпожа Юй вдруг встала, подошла к принцессе Лунцин и, наклонившись, тихо сказала ей на ухо: — Знаешь, что это называется? Это называется «что посеешь, то и пожнешь».

Принцесса Лунцин, изображавшая горе по поводу смерти мужа, услышав эти слова, мгновенно вспыхнула от гнева и резко обернулась: — Нефритовая Госпожа Юй, что ты имеешь в виду?!

— Ты даже не называешь меня матушкой? — с вызовом спросила Нефритовая Госпожа Юй. В ее глазах не было ни капли вины, казалось, гнев принцессы доставлял ей удовольствие.

Принцесса Лунцин все это время рыдала в объятиях матери. Другие наложницы не расслышали слов Нефритовой Госпожи Юй, но императрица Си услышала. Ее лицо несколько раз меняло цвет, в ее глазах промелькнули сложные эмоции, казалось, она готова была взорваться. Но в итоге она лишь строго сказала: — Лунцин, не забывайся!

Нефритовая Госпожа Юй медленно выпрямилась и вздохнула: — Старшая принцесса, примите мои соболезнования.

Ее голос был мягким и мелодичным, но в нем не было ни капли сочувствия.

Принцесса Лунцин, разъяренная, вскочила на ноги: — Не нужно твоего лицемерия!

Нефритовая Госпожа Юй не рассердилась, а лишь снова наклонилась к ней и тихо сказала: — Сегодня и у тебя муж умер. Это разве не возмездие?

Глядя на нее, она загадочно улыбнулась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Взаимосвязь произведений (5) (Часть 1)

Настройки


Сообщение