Глава 7

Се Эрва не отличался крепким телосложением, к тому же годы пьянства и бессонных ночей, проведенных за азартными играми, сказались на его здоровье. Он выглядел довольно слабым, но, взвалив на спину Ян Хуэйлянь, он почти бежал, быстро оторвавшись от Чжан Баоцая и Лю Сяоцуй.

Ян Хуэйлянь доставили в отделение неотложной помощи. Врач сказал, что у нее гипертония и инфаркт миокарда. Стресс спровоцировал резкое ухудшение состояния, но, к счастью, ее привезли вовремя. Еще немного, и она могла бы умереть.

Лю Сяоцуй все время плакала. Чжан Баоцай не обращал на нее внимания, он без конца благодарил Се Эрва.

— Брат Чжан, не стоит благодарностей. Лучше угости меня как-нибудь выпивкой. Ладно, мне пора, у меня дела. Вы тут вдвоем присматривайте за ней. Если что-то понадобится — зови, — сказав это, Се Эрва поспешил обратно к своим картам.

Регистрация, оплата депозита, оформление документов… Пока Чжан Баоцай занимался всеми этими делами, солнце уже село.

Жизнь Ян Хуэйлянь была вне опасности, но она все еще была без сознания и нуждалась в наблюдении. Чжан Баоцай настоял, чтобы отец шел домой, и Чжан Шоучен молча ушел.

В тихой палате остались только Чжан Баоцай и Лю Сяоцуй.

Лю Сяоцуй была очень напугана. Она никогда не сталкивалась с подобным и со слезами на глазах смотрела на лицо Ян Хуэйлянь, надеясь, что та скоро очнется. Она посмотрела на мужа, который молчал, напряженно сцепив руки. Ей хотелось что-то сказать, но слова застревали в горле.

Следующие несколько дней супруги провели в заботах о Ян Хуэйлянь, разрываясь между больницей и домом. Чжан Баоцай почти не разговаривал.

На третий день Ян Хуэйлянь наконец-то сняли кислородную маску, но она все еще была в полубессознательном состоянии и плохо ориентировалась в происходящем.

— Доктор, когда моя мать придет в себя? — с тревогой спросил Чжан Баоцай.

— Поймите, подобные случаи довольно распространены, особенно в пожилом возрасте. Несмотря на все наши усилия, ее состояние не улучшается, сознание спутанное. Судя по нашему опыту, причина может быть в ее психологическом состоянии.

Чжан Баоцай не понял, что имел в виду врач.

— Проще говоря, у вашей матери нет желания жить, — на этот раз врач высказался более прямо.

— Но почему? — растерянно спросил Чжан Баоцай. На этот вопрос никто не мог ответить.

— Я заметил одну деталь. Она постоянно повторяет одно и то же слово. Вы слышали?

Чжан Баоцай и Лю Сяоцуй непонимающе переглянулись.

— Что говорит моя мать? — Чжан Баоцай подался вперед, желая услышать ответ.

— Внук! Она хочет внука. Все эти дни она только об этом и говорит.

Чжан Баоцай глубоко вздохнул и посмотрел на жену, которая стояла, словно громом пораженная. Он чувствовал себя беспомощным.

В палате Ян Хуэйлянь тихо лежала на кровати, время от времени что-то бормоча. Чжан Баоцай прислушался и действительно услышал: «Внук! Внук!»

Откуда же ему взяться? — глядя на мать, Чжан Баоцай тяжело вздохнул.

Хотя Ян Хуэйлянь не приходила в себя, ее состояние стабилизировалось. Это немного успокоило Чжан Баоцая и Лю Сяоцуй.

Прошла неделя. Чжан Баоцай немного пришел в себя и решил, что пора поблагодарить Се Эрва за спасение матери. К тому же, ему самому нужно было развеяться.

— Брат Чжан, как поживает твоя мать? — спросил Се Эрва, пригубив вино.

Чжан Баоцай молча выпил залпом свою порцию. Се Эрва тут же наполнил его стакан.

— Она… хочет внука, — сказал Чжан Баоцай и снова осушил стакан.

— Хочет внука — так рожайте.

— Легко сказать! Но… — Чжан Баоцай не мог признаться, что проблема в его жене, и снова выпил.

— Но что? — Се Эрва был неглуп. Он слышал разговоры соседей и знал, что у жены Чжан Баоцая проблемы со здоровьем, просто никто не говорил об этом открыто.

— Моя жена… она не может иметь детей! — выпалил Чжан Баоцай и, охваченный гневом, обидой и стыдом, выпил еще две рюмки подряд.

— Эй, так нельзя пить! — Се Эрва знал, что Чжан Баоцай не отличается крепким здоровьем, и забрал у него бутылку.

После нескольких рюмок крепкого алкоголя Чжан Баоцай опьянел.

— Брат Чжан, а как думаешь, если у тебя появится внук, твоей матери станет лучше?

— Не знаю. Врач сказал, что шансы есть. Он считает, что ее состояние связано с переживаниями. Если она успокоится, то, возможно, пойдет на поправку. По крайней мере, должна очнуться.

— Вот как, — только и успел сказать Се Эрва, как Чжан Баоцай с грохотом упал на стол и, покраснев, захрапел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение