Глава 15: Красота кормит

Сун Чуи думала, что ее смех привлечет внимание охранников, но, к ее удивлению, никто не обратил на это внимания.

— Всего лишь рабыня, хоть умри со смеху, никто и не заметит, — саркастически отпарировал Чжан И.

Сун Чуи, укутавшись в одеяло, легла, совершенно не обращая внимания на его слова. Она лениво сказала: — Как ты докатился до такого, я, кажется, немного поняла. Совершенно не знаешь, когда нужно действовать, и не имеешь ни малейшей силы сопротивляться, но все равно пытаешься меня разозлить. Какая тебе от этого польза?

Чжан И опешил, а затем опустил глаза и задумался.

Среди более чем сотни гостей главного министра Чу он мог с уверенностью сказать, что его талант не уступает никому. У него были амбиции, но он никак не мог добиться успеха. Неужели он проигрывал из-за таких мелочей?

Сун Чуи закрыла глаза. В душе она была не так спокойна, как казалось. В прошлой жизни она никогда не встречала Чжан И, но это имя было у нее на слуху. Услышав имя "Чжан И" впервые, Сун Чуи подумала, что это совпадение, и только после того, как он рассказал о своих злоключениях, она убедилась в его личности.

В любом случае, знакомство с Чжан И не принесет вреда.

С тех пор как Сун Чуи очнулась, она жила под открытым небом. И хотя сейчас повозка тряслась, она, укутавшись в теплое одеяло, быстро уснула.

Чжао Илоу впервые в жизни прикасался к такому хорошему одеялу, к такой тонкой циновке. Лежа на ней, он долго не мог заснуть от волнения.

Сун Чуи не знала, сколько проспала, но когда проснулась, небо было туманным.

Она слегка пошевелила рукой, и почувствовала что-то мягкое и теплое. Она замерла, потрогала еще раз, и на мгновение ее разум опустел... Это... это...

— Чжао Маленький Тигр! — холодно позвала Сун Чуи.

Чжао Илоу сонно откликнулся и придвинулся к ней.

— Чжао Маленький Тигр! — взревела Сун Чуи, резко откинув его одеяло. Как и ожидалось, Чжао Илоу был совершенно голым, ни единой ниточки на нем.

А место, куда только что попала рука Сун Чуи, явно было его пахом.

Сидевший рядом Чжан И, который как раз запихивал еду в рот, поперхнулся от испуга, повернулся, взглянул, и тут же кусок еды застрял у него в горле. Он не мог ни проглотить, ни выплюнуть, и его лицо побагровело от напряжения.

Одеяло Чжао Илоу было сорвано, он вздрогнул от холода и резко проснулся. Он увидел, что лицо Чжан И побагровело, а лицо Сун Чуи было скрыто волосами, так что выражение ее лица было не видно, но он чувствовал, что ее взгляд скользит по нему.

Эта сцена была слишком странной. Мужчина, увидев его тело, смутился и покраснел, а женщина, увидев его тело, смотрела с интересом. Чжао Илоу быстро схватил одеяло и укрылся.

— Почему ты не одет? — спросила Сун Чуи.

Чжао Илоу завернулся, как кокон, и, опустив голову, сказал: — Одеяло такое чистое, я боялся его испачкать.

— Кхм! — Чжан И тяжело выдохнул, наконец проглотив еду, и, отдышавшись, сказал: — Он спал в своем одеяле, какое тебе до этого дело? Я ясно видел, это ты залезла под одеяло к тому брату.

Сун Чуи вздохнула и сказала: — Эх, спасибо за напоминание. На самом деле, я его не виню, просто мне кажется, что спать рядом с ним в таком виде немного небезопасно.

Чжан И посмотрел на Чжао Илоу, затем на Сун Чуи и недоуменно спросил: — Почему небезопасно?

— Я боюсь, что слишком легко могу поддаться порыву, и он неизбежно потеряет свою невинность, — равнодушно сказала Сун Чуи.

Чжан И опешил, а затем сухо рассмеялся: — Не думал, что у брата Июэ в таком юном возрасте такие необычные пристрастия. Это поистине... поистине поразительно.

Чжао Илоу остолбенел, на мгновение даже усомнившись в том, что это не галлюцинация.

Возможно, стражники снаружи повозки услышали, что Сун Чуи и Чжао Илоу проснулись, и вскоре красивая служанка принесла шкатулку для еды.

— Я Мэй. В будущем буду заботиться о господине, — служанка была лишь средней красоты, но отличалась миниатюрностью и изяществом. Ее тонкая талия казалась такой, что ее можно обхватить одной рукой. Слегка опущенные брови придавали ей вид, способный вызвать мужское сочувствие.

Господин — это очень уважительное обращение, и обычный мужчина не имеет права так называться.

Сун Чуи подумала, что женщина, похоже, слишком высоко ценит Чжао Илоу.

Она отодвинулась в сторону, отправив Мэй прислуживать. Это означало, что ее посчитали непригодной и специально заменили на другую служанку.

Сун Чуи внутренне насторожилась. Раз они так поступили, значит, посчитали ее бесполезной. С бесполезной рабыней могли поступить по-разному: продать или использовать как скот для тяжелой работы.

Мэй открыла крышку шкатулки для еды, и тут же разнесся аромат.

Внимание Сун Чуи привлекло содержимое. Она взглянула: там была жареная оленина, истекающая жиром, с хрустящей корочкой снаружи и нежная внутри. Жир на ней еще тихонько потрескивал, мясо было приготовлено идеально. Рядом в лакированной чаше с золотым узором дымился белый рис, пробуждая аппетит.

Убрав первый слой, она увидела под ним маленький глиняный горшок, а рядом на блюде — портулак, заправленный белым кунжутом.

Сняв еще один слой, она обнаружила под ним изящное бронзовое блюдо с двумя плодами ганьтан.

Тонкие пальцы Мэй, белые как лук, открыли крышку глиняного горшка, и она тихо сказала: — Господин, это суп из собачьего мяса. Актер Цяо сказал, что господин слаб и нуждается в подкреплении.

Сказав это, она склонилась, высоко подняв палочки для еды обеими руками, ровно на такую высоту, чтобы Чжао Илоу мог легко их взять.

Чжао Илоу смотрел на еду перед собой, ему хотелось схватить ее руками, но служанка перед ним была так добра и вежлива, что ему было неловко вести себя слишком непринужденно. Он протянул руку, взял палочки, сглотнул слюну, но такое высокое обращение заставило его немного оробеть. — Кто такой Актер Цяо?

Актер Цяо — это не фамилия Ю и имя Цяо.

Так называемый "Ю" — это актер, обозначающий профессию. Эти два иероглифа означают: актер по имени Цяо.

— Это управляющий нашим караваном, — сказала служанка и склонилась еще ниже. — Господин, пожалуйста, ешьте.

Сун Чуи вздохнула про себя: красивая внешность действительно полезна.

Думая об этом, она повернула голову и взглянула на блюдо Чжан И. Там был только обычный кусок свинины и немного грубого бобового риса.

Вскоре охранник откинул занавеску повозки и бросил глиняный горшок перед Сун Чуи.

В глиняном горшке был только остывший бобовый рис, но его было довольно много.

Сун Чуи краем глаза заметила, как Чжан И счастливо ухмыляется, и мысленно выругалась: смеется над тем, кто в таком же положении, только чуть лучше. Чему тут радоваться?

— Могу я поделиться этим мясом с ней? — Чжао Илоу указал на Сун Чуи.

Глаза Сун Чуи тут же наполнились слезами. Хороший мальчик, действительно верный и справедливый!

— Господин может распределять эту еду как угодно, — почтительно сказала служанка.

Чжао Илоу тут же протянул руку, чтобы схватить мясо, но служанка остановила его: — Прошу прощения за дерзость, но такую грубую работу позвольте сделать мне.

Сказав это, она достала из широкого рукава маленький кинжал, аккуратно отрезала небольшой кусочек теплой, жирной оленины, положила его в глиняный горшок Сун Чуи, а затем быстро нарезала оленину на кусочки удобного размера и положила несколько кусочков на лакированное блюдо с золотым узором.

Чжао Илоу совершенно не разбирался в этих формальностях, он знал только, что еда перед ним, и главное — съесть ее самому. Поэтому он сразу же принялся за еду руками.

Служанка была поражена, она лишь на мгновение остолбенела и не успела остановить его. Когда она попыталась помешать, мясо на блюде уже было у него во рту.

Глядя на его лицо, наполовину скрытое черными волосами, с синяками, даже в таком виде в нем все еще проглядывала красота. Было видно, что после того, как он приведет себя в порядок, он наверняка станет несравненным красавцем.

Служанка тихо вздохнула и больше не мешала, думая, что дней, когда он сможет жить по своей воле, осталось не так много.

Сун Чуи и Чжао Илоу ели, словно вихрь. Чжан И опустил голову, посмотрел на свою еду, и даже у него появился аппетит. Он тоже принялся есть большими кусками.

Когда Чжао Илоу съел последнее зернышко риса, служанка сказала: — Господин, прошу вас, пойдемте со мной.

Чжао Илоу слышал, что смертникам дают сытно поесть, а затем отправляют на задание с девятью шансами из десяти умереть. Он тут же отпрянул: — Я не пойду!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15: Красота кормит

Настройки


Сообщение