Юноша, казалось, бежал долго, и его силы явно уступали шестерым здоровякам. Вскоре его загнали в угол.
Шестеро мужчин были крепкого телосложения, их тела были обернуты в грубую ткань, цвет которой уже невозможно было разобрать. Волосы были растрепаны и собраны в пучок на макушке. У двоих одежда превратилась в лохмотья, обнажая большую часть ягодиц, а спереди едва прикрывая тело.
Сун Чуи перевела взгляд на юношу. Он был в лохмотьях, с растрепанными волосами, худыми, как палки, конечностями, и на спине у него висел серый узел.
Ах, маленький ублюдок, снова попался мне на глаза! Сун Чуи почти мгновенно узнала в нем того самого юношу, который прошлой ночью снял с нее одежду.
Внизу на склоне юношу уже крепко прижали к земле, сняли с него узел и развернули его.
Сун Чуи взглянула на красное свадебное платье, и ее зрачки слегка сузились — это было не то платье, что было на ней. Прошлой ночью, в полубессознательном состоянии, она лишь почувствовала, как кто-то снимает с нее одежду. Когда она открыла глаза, юноша уже завернул ее. Она думала, что он взял ее белую волчью шкуру и верхнюю одежду… Неужели этот парень снова ограбил кого-то?
Сун Чуи вспомнила место, где она лежала. Там было несколько небольших могильных холмиков, а под ней была циновка, рядом — неглубокая яма. Похоже, ее не выставили на всеобщее обозрение.
Чем больше она думала, тем больше ей казалось, что что-то не так. Когда она очнулась, то снова посмотрела вниз на склон. Юноша уже лежал на земле, избитый, а те люди и не думали останавливаться.
Сун Чуи, конечно, не могла рассчитывать на их помощь. Она понимала, что, хотя она и не была красавицей, но все же была женщиной. Попади она в их руки, ее ждала бы печальная участь.
Лучше выбрать слабого.
Решив это, Сун Чуи скучающе легла на склон, грызя эфедру, и наблюдала, как юношу избивают почти до потери сил. Затем она начала имитировать звук копыт.
Лошади были очень ценными. В те времена, когда государства постоянно воевали, почти все лошади находились в армиях. Звук копыт означал, что приближается либо армейский разведчик, либо человек с огромной властью.
Сун Чуи, проведшая много лет в военных лагерях, отлично имитировала звук копыт, и ей удалось создать впечатление, что они приближаются.
Шестеро мужчин, выглядевших грубо, услышав звук копыт, запаниковали. Они схватили красное свадебное платье и поспешно убежали.
Сун Чуи наблюдала за ними некоторое время, убедившись, что они не вернутся, затем выкопала комок грязи и бросила его вниз.
Юноша услышал шум, поднял голову и увидел бледное лицо Сун Чуи с насмешливой улыбкой. Он испугался и попытался убежать, но, видимо, был слишком сильно избит и не смог далеко уйти.
Сун Чуи подумала: "Ну что, попробуй еще раз убежать!" Но вслух она сказала смиренно: — Эй, я спасла тебе жизнь, а ты оставишь меня здесь умирать?
Юноша замедлил шаг и спросил: — Ты человек?
— При свете дня, а кем же еще? — раздраженно ответила Сун Чуи.
Юноша внимательно посмотрел на нее, словно только сейчас убедился, что она действительно человек, а не призрак.
Посмотрев, он лег на траву, чтобы немного отдохнуть.
Сун Чуи, которая только что имитировала копыта и громко говорила, тоже чувствовала себя уставшей. Видя, что юноша не собирается уходить, она потянула стебель эфедры вниз и легла на землю, жуя его.
Не прошло и четверти часа, как она услышала шуршание шагов, поднимающихся по склону.
Склон был не слишком крутым, но юноша был тяжело ранен, и подъем должен был быть для него трудным. Неужели те люди вернулись?
Сун Чуи слегка испугалась, с трудом проползла полметра вперед и посмотрела вниз.
Юноша поднимался вверх с довольно быстрой скоростью и вскоре оказался на возвышенности, пробираясь сквозь траву к Сун Чуи.
Сун Чуи тут же начала себя корить. Видимо, она ошиблась в своих расчетах — раны юноши не были настолько серьезными, чтобы он не мог двигаться. К счастью, он оказался благодарным человеком, иначе ее усилия по спасению его жизни могли бы оказаться напрасными.
— Ты из Ци? — Сун Чуи подняла голову. Юноша говорил на циском языке.
Юноша стоял рядом с ней, тяжело дыша. Солнечный свет падал на него сверху, ослепляя. Сун Чуи прищурилась и лишь смутно разглядела его растрепанные волосы, почти полностью закрывающие лицо. Единственное, что было видно, — это его губы, сильно опухшие, а подбородок и уголки рта были покрыты синяками с кровоподтеками.
Юноша молча поднял Сун Чуи с земли и легко взвалил ее на плечо.
— У тебя такие тонкие руки и ноги, а сила есть! — Сун Чуи закашлялась от тряски.
Юноша не обращал на нее внимания, пробираясь сквозь заросли.
Он, казалось, хорошо знал местность. Пройдя через небольшой лес и свернув несколько раз, Сун Чуи наконец услышала шум воды.
К этому времени ее зрение уже помутнело от тряски.
Юноша бросил ее на кучу сухой травы и ушел.
Сун Чуи уже хотела позвать его, но увидела небольшой огород возле пруда, окруженный плетеным забором из палок. Видимо, это было место, где он жил, поэтому она промолчала.
Сун Чуи съела эфедру и теперь лежала на сухой траве под солнцем, быстро погружаясь в сон. Во сне ей почудился насыщенный аромат зерна.
Она открыла глаза и огляделась. Юноша сидел у пруда и пил пшённую кашу из разбитого глиняного горшка.
Сун Чуи сглотнула слюну и сухо кашлянула: — Малыш, давай обсудим кое-что.
Юноша повернулся и настороженно посмотрел на нее, словно зверёк, охраняющий свою добычу.
Сун Чуи закатила глаза, лежа на сухой траве, и лениво сказала на циском языке: — Ты принес меня сюда не для того, чтобы похоронить, верно? Я вижу, ты умный парень, и наверняка догадался, что я из знатного рода. В пути я заболела, и те, кто сопровождал меня, вероятно, решили, что я умерла, и похоронили меня наспех. Если ты спасёшь меня и пойдешь со мной домой, я щедро отблагодарю тебя… По крайней мере, ты будешь есть белый рис.
В этих глухих местах все еще обменивались товарами, и монет почти не было, не говоря уже о золоте. Сун Чуи прекрасно знала, что белый рис привлекал простых людей куда больше, чем деньги или драгоценности.
В ответ она услышала молчание. Сун Чуи смотрела на остывающую кашу, нервничая. "Ну скажи же что-нибудь, черт возьми!" Наконец юноша выдавил: — Как ты знаешь циский язык?
Сун Чуи внутренне удивилась. Неужели этот юноша знает ее? Она не удержалась и спросила: — А откуда ты знаешь, что я не говорю на циском?
Юноша не ответил, а протянул ей оставшуюся половину каши.
Его руки были грязными, горшок блестел от жира, аромат пшена смешивался со странным запахом затхлости. На краю горшка остались следы от того, как юноша пил кашу. Если бы Сун Чуи действительно была знатной дамой, она бы, возможно, не смогла есть. Но она переживала и худшие времена, поэтому не обратила на это внимания.
— Говорят, что слово знатного человека стоит тысячи золотых, — юноша, видя, как Сун Чуи с удовольствием ест, не удержался и напомнил.
Сун Чуи подумала: "Парень, оказывается, кое-что знает, раз помнит эту поговорку." Она, прожевывая кашу, невнятно пробормотала в ответ и быстро доела почти всю кашу. Юноша тут же забеспокоился и выхватил горшок.
— Это еда на два дня, — холодно сказал он.
Сун Чуи покраснела и сухо засмеялась: — Я слаба, мне нужно больше есть, чтобы держаться.
На краю горшка осталась капля, юноша лизнул ее, завернул горшок в ткань и спрятал в кустах.
Сун Чуи, наевшись, лежала на сухой траве и размышляла о произошедшем. Она сказала, что заболела в пути, основываясь на свадебном платье. Если бы платье не было снято с нее, юноша вряд ли поверил бы этой истории, но он поверил.
Сун Чуи никак не могла понять, в чем дело. У нее закружилась голова, и она машинально провела рукой по лбу.
Кончики пальцев коснулись гладкой кожи. Она замерла, затем тщательно ощупала это место.
Когда она впервые отправилась с миссией в Цинь, чтобы уговорить циньскую армию отступить, она одна вошла в их лагерь. Циньский генерал, чтобы проверить ее, ударил мечом по лицу. Она не уклонилась, и острие меча остановилось у самого лба. Кровь тут же потекла по переносице.
На самом деле это была лишь небольшая царапина, и после заживления шрам был почти незаметен, если не присматриваться. Но за эти годы она привыкла ощупывать это место пальцами и всегда чувствовала его. Теперь же его не было?
Сун Чуи оперлась на каменную стену рядом и поднялась, направляясь к пруду.
После лекарства и каши у нее появилось немного сил, чтобы дойти до воды.
Вода в пруду была прозрачной, как зеркало, и Сун Чуи четко увидела свое отражение.
Худощавое тело, лицо размером с ладонь, черные волосы, как водопад, и грязная нижняя одежда, которая, казалось, была белой.
Сун Чуи внимательно рассмотрела лицо в воде. Лоб был чуть более выпуклым, чем у обычных людей, нос — прямее, чем у большинства женщин. Она выглядела не так изящно, как обычные женщины, и все так же лишена женственности. Но это было ее лицо в пятнадцать лет.
Осенний ветер поднялся, взъерошив поверхность воды, и отражение стало размытым.
Сун Чуи наклонилась, чтобы коснуться лица в воде, но прежде чем она успела что-то понять, ее талию обхватили, и, не успев сопротивляться, она упала на землю. Твердые камни впивались в тело, словно разрывая его на части.
— Маленький ублюдок, что ты задумал? — Сун Чуи оскалилась и зарычала на юношу.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|