Сун Чуи неопределенно улыбнулась: — В душе он и так собирался вернуться в Чжао. Я всего лишь помогла ему найти предлог.
Сун Чуи знала, что даже без ее слов Гунсунь Гу в конце концов все равно выбрал бы возвращение в Чжао.
Судя по всему, Гунсунь Гу был амбициозным человеком.
Хотя Цинь ценило таланты, оно находилось на западе, вся страна была армией, и с времен князя Му из Цинь оно славилось своей воинственностью. Армия Чжао была слаба, не могла справиться даже с маленьким соседним царством Чжуншань. С чего бы Цинь высоко ценить генерала, бежавшего из Чжао?
Гунсунь Гу хотел доказать свою силу, и это не могло произойти за день или два, для этого нужна была возможность, но, возможно, он никогда бы ее не дождался.
Наверняка он понимал, что идти в Цинь не лучше, чем вернуться в Чжао.
Сун Чуи не столько предлагала ему план, сколько просто следовала его психологии, сказав лишь пару слов, которые он хотел услышать.
— Хватит бежать, — Сун Чуи, опираясь на дерево толщиной с миску, тяжело дышала.
Чжао Илоу подбежал, схватил ее и взволнованно сказал: — Мы пробежали совсем немного, они сейчас же погонятся за нами!
— Нет, — Сун Чуи мертвой хваткой держалась за ствол дерева. — Гунсунь Гу ранен стрелой, а не просто поцарапан кошкой. Им самим не до нас, какая им охота за нами гнаться? Если они увидят, что мы бежим не в Ци или Чжао, они не станут тратить силы на погоню…
Чжао Илоу, услышав ее слова, подумал, что это очень разумно, и резко отпустил ее.
Сун Чуи изо всех сил сопротивлялась ему, и, не ожидая этого, резко врезалась в дерево, закружилась и соскользнула вниз.
— Ты, черт… — Сун Чуи собиралась разразиться ругательствами, но услышала, как Чжао Илоу беззаботно перебил ее: — Почему у тебя есть второе имя? Может, ты и мне дашь второе имя?
— Зачем тебе второе имя? — Сун Чуи, потирая голову, сердито посмотрела на него.
Чжао Илоу сказал: — Мне кажется, это очень внушительно.
— Тогда пусть будет Чжао Пинлань, — небрежно сказала Сун Чуи.
Чжао Илоу нахмурился, не зная, недоволен ли он этим именем или небрежным отношением Сун Чуи.
Он поджал губы, долго думал, а затем сказал: — Когда ты давала мне имя, ты произнесла ту фразу… ту фразу…
— Прислушиваясь к ветру и дождю в одинокой башне, равнодушно взирая на дороги этого мира, — сказала Сун Чуи.
— Да, да! — Брови Чжао Илоу нахмурились еще сильнее. — Почему ты не можешь назвать меня Чжао Фэнъюй или Чжао Цзянху? Эти имена звучат гораздо величественнее.
Сун Чуи посмотрела на его искреннее лицо и вдруг почувствовала, что голова болит еще сильнее. Она шикнула: — Как хочешь, так и называйся! Чжао Свирепый Бык, Чжао Железное Яйцо, Чжао Большой Тигр – разве это не величественнее, чем какой-то там Ветер-Дождь или Мир?
— Верно, Чжао Большой Тигр действительно величественнее, — серьезно сказал Чжао Илоу.
Большой Тигр — это, собственно, тигр.
В большинстве племен еще сохранились очень примитивные обычаи наречения. Они жили охотой, поэтому называли себя в честь свирепой добычи, которую добывали. Поэтому, если имя было вроде Медведь или Большой Тигр, это вызывало большое уважение.
Сун Чуи почувствовала уныние и резко встала: — Чжао Маленький Тигр, если сегодня вечером мы не найдем, где укрыться, будем ждать, пока нас съест Большой Тигр!
Здесь была степь, повсюду полутораметровая трава, изредка виднелись небольшие рощицы и холмики, совершенно не было подходящего места для укрытия.
Чжао Илоу огляделся, почувствовал опасность, но все еще думал об имени и недовольно сказал: — Почему я Маленький Тигр?
— Разве это нужно объяснять? Пока Большой Тигр не вырос, он Маленький Тигр, — Сун Чуи закатила глаза, раздвинула траву и пошла дальше.
Чжао Илоу угрюмо следовал за ней, излучая недовольство.
— Если что-то не нравится, говори! — Сун Чуи резко остановилась.
Чжао Илоу очень неохотно сказал: — Пусть все-таки будет Чжао Илоу.
— Как хочешь! — Сун Чуи, потирая голову, злобно сказала: — Я еще не свела с тобой счеты! Говорю тебе, Чжао Маленький Тигр, у меня во всем теле только мозг самый ценный, и от него зависит, сможешь ли ты в будущем есть мясо. Будь осторожен!
Чжао Илоу сначала некоторое время смотрел на ее голову, затем оглядел ее с ног до головы: — Ты права, но самое ценное у тебя покрыто волосами.
У Сун Чуи перехватило дыхание: — Что ты, черт возьми, понимаешь? Это называется "не выставлять богатство напоказ"!
Чжао Илоу с недоумением смотрел, как она сердито идет вперед, не понимая, чем он ее обидел. Он искренне считал ее умной, и искренне считал, что, кроме ума, в ней нет ничего примечательного.
Но ведь она сама это признала, почему тогда злится?
Небо было пасмурным, хотя прошло не так много времени после полудня, казалось, что скоро наступит ночь.
Уже чувствовалось приближение зимы, а на них была только одежда, едва прикрывавшая тело. Темные тучи словно давили на степь. Они спешили вперед, не имея сил сказать ни слова.
Пройдя около часа, Сун Чуи остановилась: — Я потеряла ориентацию. Давай сначала нарвем травы и завернемся в нее, иначе ночью будет плохо.
Делать одежду из травы — это навык, который должен уметь каждый, кто живет в этом мире. Чжао Илоу так долго жил один в дикой местности, что, естественно, очень хорошо владел этим.
Времени было мало, они быстро нашли участок сухой и аккуратной травы и принялись ее рвать.
— Жаль мою связку соломы, — Чжао Илоу, вспомнив о соломе, которую захватил Гунсунь Гу, почувствовал боль.
Сун Чуи была не очень сильной, поэтому рвала очень медленно, у нее не было времени обращать на него внимание.
Чжао Илоу уже нарвал большую связку и начал привязывать ее к себе.
Сун Хуайцзинь, выставив попу, изо всех сил боролась с пучком травы, когда вдруг услышала громкий крик Чжао Илоу.
— Хуайцзинь, Хуайцзинь, смотри! — Чжао Илоу бросил солому, подбежал и почти схватил Сун Чуи за воротник, вытащил ее из травы и потащил, показывая налево.
Вдалеке желтая жухлая трава сливалась с серым небом, вокруг был легкий туман, но все равно было отчетливо видно, как к ним приближается повозка.
— Караван! — Унылая Сун Чуи вдруг оживилась, внимательно и подробно рассмотрев его.
В караване было более десяти повозок, большинство из которых предназначались для перевозки людей, и только четыре или пять — для повседневных вещей. Охраны было много, а рабов мало.
По опыту Сун Чуи, это, скорее всего, был караван, перевозивший актеров, красавиц или национальную дань.
Но, судя по виду охраны, это определенно не могла быть национальная дань, скорее всего, актеры.
Актеры — это артисты, чья профессия — развлекать людей.
То есть, заниматься деятельностью, которая доставляет удовольствие другим, например, танцами, музыкой и т. д.
Сун Чуи тут же откинула все волосы Чжао Илоу, тщательно вытерла грязь с его лица рукавом: — Они спешат, в караване мало рабов, поэтому они движутся быстро, мы не успеем за ними.
Ты потерпишь пару дней. Я знаю, что среди актеров есть и мужчины. Как только ты покажешь свое лицо, они обязательно тебя примут, а я притворюсь твоей служанкой.
Чжао Илоу совершенно не хотел соглашаться, но услышав, что Сун Чуи в конце концов сама предложила притвориться его служанкой, он подумал: если у актеров еще есть хоть какой-то статус, то слуги — это скот, их вообще за людей не считают. Раз уж Сун Чуи ради выживания готова пойти на такое, какая разница, если он побудет актером день или два?
Увидев, что караван находится менее чем в пятидесяти чжанах от них, Сун Чуи помогла Чжао Илоу выйти из травы и обнаружила, что впереди идет дорога шириной менее одного чжана.
Выйдя на середину дороги, Сун Чуи тихо сказала: — Быстро притворись, что упал в обморок!
Чжао Илоу, видимо, не привык притворяться. Услышав слова Сун Чуи, он тут же упал, как палка. Сун Чуи мысленно выругалась, плюхнулась на колени рядом с ним и зарыдала: — Господин, господин! Проснитесь же!
(Нет комментариев)
|
|
|
|