Дорога была не слишком широкой, и из-за того, что Чжао Илоу лежал посреди нее, каравану пришлось остановиться примерно в трех чжанах от них.
Сун Чуи плакала изо всех сил, и, увидев, что кто-то приближается, тут же бросилась на Чжао Илоу, заодно откинув все его волосы.
С внешностью Чжао Илоу, если бы это действительно был караван актеров, не взять его было бы просто слепотой.
Вскоре из каравана медленно подъехал человек верхом на лошади, свысока глядя на Сун Чуи и Чжао Илоу. Хриплым голосом он спросил: — Эй, почему вы лежите посреди дороги?
Сун Чуи уже придумала, что сказать, и тут же взволнованно ответила: — Мой господин не знаю как потерял сознание, прошу храбреца о помощи!
Человек на лошади равнодушно взглянул, увидел, что это всего лишь двое худощавых детей, и расслабил бдительность. Его взгляд задержался на лице Чжао Илоу на мгновение, прежде чем он сказал: — Ты подожди здесь, я пойду спрошу.
Он развернул лошадь, пробормотав: — Тьфу, опять кто-то упал в обморок на дороге.
Сун Чуи удивилась. Неужели кто-то уже использовал этот трюк? Неизвестно, кто был этим "предшественником". Человек вернулся через некоторое время и привел с собой женщину средних лет, лет тридцати.
Женщина была одета в темно-коричневый цюйцзюй, двигалась с достоинством и грацией, явно прошедшая строгую школу этикета.
Она подошла к Сун Чуи, и, не успев открыть рот, ее взгляд привлек Чжао Илоу. Она тут же присела, протянула руку, чтобы подержать его за подбородок и внимательно осмотреть, затем потрогала его конечности. Ее глаза были полны радости.
Но это длилось лишь мгновение, затем она скрыла свои эмоции и спросила Сун Чуи: — Каков статус твоего хозяина?
Сун Чуи немного подумала, опустила глаза и слабо сказала: — Семья хозяина разорилась, мы бежали сюда.
Обычные рабы не имели особых знаний, а у некоторых из-за долгого молчания даже речевые навыки деградировали. Уровень, который продемонстрировала Сун Чуи, соответствовал довольно высокому статусу рабыни.
— Мы направляемся в царство Чу. Ты хочешь пойти со мной? — спросила женщина.
Сун Чуи поспешно закивала, словно утопающий, схватившийся за спасительную соломинку.
Женщина удовлетворенно кивнула, совершенно не обратив внимания на эту неприметную рабыню.
Сун Чуи была в лохмотьях, и посторонние могли не определить ее пол, но женщина, повидавшая множество людей, сразу поняла, что это девочка.
Что может быть опасного в девочке низкого происхождения?
Ее жизнь была в ее руках, и ее судьба зависела лишь от ее мысли.
— Посадите их тоже в ту повозку, — женщина встала, и ее взгляд невольно снова скользнул по лицу Чжао Илоу.
— Слушаюсь! — Здоровяк протянул руку, поднял Чжао Илоу на плечо и пошел к каравану.
Сун Чуи поспешно последовала за ним, и когда она проходила мимо женщины, краем глаза взглянула на нее. Она поняла, что Чжао Илоу плохо притворялся, и женщина давно раскусила его симуляцию. Но она все равно взяла их с собой, что явно указывало на то, что она очень ценила красоту Чжао Илоу. Для чего-то особенного?
Сун Чуи тщательно вспомнила. Кто из знатных людей в царстве Чу любил мужчин?
Пока она думала, она уже подошла с тем здоровяком к повозке.
Он положил Чжао Илоу внутрь, повернулся к Сун Чуи и сказал: — Ты тоже заходи.
Сун Чуи ответила, быстро забралась в повозку.
Это была большая повозка, способная вместить более десяти человек. Внутри было чисто, на полу лежали циновки, а у одной из стен повозки лежал молодой человек.
Он был укрыт тонким одеялом, лицо его было бледным, но очень красивым. Черты лица не были выдающимися, но очень аккуратными. Вероятно, именно о таких говорят "ясноглазый и с красивыми бровями".
Даже с закрытыми глазами было видно, что у него утонченный вид, вероятно, он был ученым.
— Насмотрелась? — Человек резко открыл глаза и уставился прямо на Сун Чуи.
Сун Чуи взглянула на него. Его взгляд был острым, совсем не таким мягким, как когда он спал.
Сун Чуи не обратила на него внимания и, повернувшись, пнула Чжао Илоу ногой: — Все, хватит притворяться.
Чжао Илоу потер поясницу, не обращая внимания на недовольство Сун Чуи, и, потрогав циновку под собой, восхищенно сказал: — Эта циновка так хорошо сплетена.
Молодой человек, лежавший под одеялом, взглянул на Чжао Илоу, нахмурился и холодно сказал: — Достойный муж, неужели ты готов стать игрушкой, которую будут передавать из рук в руки?
Эти слова были очень резкими. Мужские наложники, как и рабы, не имели никакого статуса. Чжао Илоу сердито посмотрел на него, словно хотел возразить, но, крепко сжав губы, долго молчал и в конце концов ничего не сказал.
Сун Чуи вытащила из угла два одеяла и дала одно Чжао Илоу.
— Не знаешь, что такое стыд? — Молодой человек не унимался, продолжая нападать на Чжао Илоу.
Чжао Илоу на этот раз действительно разозлился, даже мягкое одеяло не могло отвлечь его внимания.
Прежде чем он успел броситься вперед, Сун Чуи схватила его за руку. Его сила повлекла ее вперед, и она тяжело упала на молодого человека, отчего тот застонал от боли.
Сун Чуи почувствовала что-то странное под рукой, отдернула одеяло и, увидев, что там, не удержалась от смеха.
Под одеялом молодой человек был крепко связан, как кокон, его одежда почти не была видна, все было покрыто веревками из травы.
— Какая разница между тем, чтобы тебя связали и сделали мужским наложником, и тем, чтобы пойти туда добровольно? Если бы у тебя действительно был стыд, ты бы давно перекусил язык, и никто не затыкал тебе рот, — злорадно усмехнулась Сун Чуи.
Молодой человек, кажется, не ожидал, что рабыня осмелится быть такой дерзкой, и некоторое время пристально смотрел на нее: — Кто из вас хозяин, а кто слуга?
Молодой человек долго находился в караване, поэтому немного разбирался в нем. В этом караване везли не красавиц или актеров, а красивых мужчин, предназначенных для подношения знатным людям.
— Вы, наверное, пришли сюда, чтобы обманом получить еду и питье, — сказал молодой человек.
Сун Чуи понизила голос и наклонилась к его уху: — Если хочешь нас подставить, включи мозги, не используй такие неуклюжие методы.
Молодой человек опешил, а затем вдруг усмехнулся: — Прекрасно!
— Я Чжан И. Как зовут маленького брата? — спросил молодой человек Сун Чуи, явно не заметив, что она на самом деле женщина.
Сун Чуи некоторое время изучала его, затем плюхнулась на циновку и тихо сказала: — Июэ.
Она не совсем лгала. Ее первое имя было Иньюэ, что также означало "первый месяц".
Сун Чуи родилась первого числа первого месяца, поэтому ее отец, считавший себя очень талантливым, превратил ее имя в запись даты и долго гордился этим.
Чжан И также понял, что Сун Чуи и Чжао Илоу просто искали, где бы поесть и выпить. Чтобы сбежать, ему неизбежно понадобилась бы чья-то помощь. Поэтому, видя, что Сун Чуи довольно холодна, он начал сам рассказывать о своих злоключениях, намереваясь наладить отношения.
Надо сказать, Чжан И был действительно невезуч. Он был родом из царства Вэй, из бедной семьи, не смог получить должность в Вэй, поэтому перебрался в царство Чу, поступил на службу к главному министру Чжаояну и стал одним из нескольких сотен гостей в его резиденции, но дела шли неважно.
Полгода назад Чжаоян, командуя войсками, нанес сокрушительное поражение царству Вэй. Чуский ван пожаловал ему Камень Хэши.
Однажды, гуляя с гостями, он напился допьяна и вытащил Камень Хэши, чтобы похвастаться. В результате камень исчез, передаваясь из рук в руки.
Поскольку Чжан И был из бедной семьи и низкого происхождения, все подозревали, что Камень Хэши украл он.
Чжаоян подверг его жестоким пыткам, Чжан И был избит до полусмерти и весь в ранах. Он бежал из царства Чу, преодолел горы и реки, прошел тысячи ли и наконец почти добрался до границы своего родного царства Вэй. Но, тяжело раненный, он потерял силы и упал без сознания. Очнулся он уже в повозке.
— Я пробыл в этом караване полмесяца и обнаружил, что в нем везут не только мужских наложников, но и направляются в царство Чу! — Чжан И был полон беспомощности. — Я пытался сбежать, и в результате оказался в таком положении.
Поистине, беда не приходит одна. Нет ничего хуже, чем быть невезучим. Сун Чуи, выслушав его рассказ, очень недобро засмеялась. Смеясь, она увидела, что Чжан И смотрит на нее без всякого выражения, и невольно сухо кашлянула.
(Нет комментариев)
|
|
|
|