Почему нужно бежать?

Если бы это был человек с тактом, он, скорее всего, с достоинством прикрыл бы ее ложь, но Чжао Илоу явно не такой. Он почти не раздумывая безжалостно разоблачил ее: — Клянусь небом, это твой живот урчал.

Солдаты там чуть не расхохотались, но поскольку ранее видели, как Гунсунь Гу был с ней очень вежлив, они сдерживались и не смели издать ни звука.

— Правда? Тогда, возможно, я ослышалась, — Сун Чуи всегда отличалась невероятной толстокожестью, и такая мелочь, естественно, не вызывала у нее ни малейшего смущения или гнева.

На самом деле, это было также потому, что она много соприкасалась с даосской философией.

Знатные люди, как правило, ценили личную добродетель, качества и репутацию выше жизни, тогда как Дао говорит: "Высшая добродетель не проявляет себя как добродетель, поэтому она и есть добродетель; низшая добродетель не теряет видимости добродетели, поэтому она и не есть добродетель".

Смысл этой фразы в том, что добродетель истинно постигшего Дао исходит из естества, простоты и внутреннего мира, поэтому внешне нет следов "добродетели", но на самом деле добродетель уже проникла в кости и мозг.

Такая добродетель и есть высшая добродетель.

А обычные люди следуют добродетели под влиянием других факторов, это поверхностно, внешне, формально. Поэтому, хотя и есть различные проявления "добродетели", на самом деле они сильно отличаются от истинной, естественной природы "добродетели".

Такая добродетель — низшая добродетель.

Иными словами, даосизм не стремится к внешней изящности манер, к образу милостивого и справедливого благородного мужа.

Независимо от того, была ли у Сун Чуи добродетель в душе, она, во всяком случае, приняла вторую часть этой фразы как жизненный принцип и следовала ему очень последовательно.

Сун Чуи действительно сильно проголодалась. Голод делает холод невыносимым, поэтому ей пришлось прижаться к Чжао Илоу, время от времени украдкой поглядывая на жареного кролика.

— Госпожа Хуайцзинь, — один из солдат, получив приказ Гунсунь Гу, принес половину кролика.

Это был самый жирный из кроликов. Сун Чуи нисколько не стеснялась, поблагодарила Гунсунь Гу, взяла мясо кролика и разделила его с Чжао Илоу.

Чжао Илоу обычно жил впроголодь, поэтому, когда у него появлялась еда, он обязательно оставлял немного. Увидев, что он ест неохотно, Сун Чуи сказала: — Не оставляй, съешь все.

Чжао Илоу немного поколебался, но, увидев, как Сун Чуи с аппетитом ест, перестал стесняться.

Раньше он мечтал о дне, когда сможет есть мясо вволю. По его мнению, это была цель, к которой нужно было стремиться всю жизнь. До вчерашнего дня он никогда не смел легкомысленно мечтать об этом, но мечта сбылась так быстро, словно во сне.

После сытного обеда Гунсунь Гу, казалось, немного устал. Солдаты тоже были измотаны и отдыхали по очереди.

Примерно через четверть часа Сун Чуи увидела, что, кроме двух часовых, все остальные, кажется, крепко спят. Она потянула Чжао Илоу за рукав и нарисовала на земле схему веткой, чтобы он посмотрел.

Закончив рисовать, Сун Чуи взглядом спросила его: понял?

Чжао Илоу долго смотрел на схему, затем кивнул.

Сун Чуи взглянула на него и тихо сказала: — Ты же говорил, что хочешь справить нужду?

Ранее Сун Чуи тайком сказала ему, что если она скажет "справить нужду", это будет означать, что он должен спрятаться в лесу и сбежать после того, как оглушит солдата.

Чжао Илоу не понимал. Гунсунь Гу относился к ней с большим уважением, почему же нужно было бежать? Но он чувствовал, что Сун Чуи — талантливый человек, и ее решения, вероятно, верны. К тому же он очень боялся этих солдат, поэтому, поколебавшись лишь мгновение, он встал и пошел в лес.

В последние дни Чжао Илоу ходил в тот лес, чтобы справить нужду. Двое солдат следили за тем, как он скрылся в лесу, но, увидев, что Сун Чуи осталась, не пошли за ним.

Через некоторое время Сун Чуи стала проявлять беспокойство, постоянно поглядывая в сторону леса. Еще через мгновение она встала и стала оглядываться.

— Двое храбрецов, — Сун Чуи подошла к ним, боясь громким голосом разбудить остальных. Она понизила голос и искренне сказала: — В этом лесу водятся тигры. Мой брат ушел в лес так давно и до сих пор не вернулся. Я немного волнуюсь. Не могли бы вы пойти со мной в лес и посмотреть?

Двое солдат некоторое время размышляли, затем один из них сказал: — Здесь нельзя оставлять без охраны. Я пойду с тобой, чтобы посмотреть, но нельзя уходить далеко, нужно быстро вернуться.

— Да, да, спасибо, храбрец, — Сун Чуи поспешно тихо поблагодарила.

Солдат взял бронзовый меч и вместе с Сун Чуи направился в лес.

Сун Чуи не очень хорошо знала эту местность, она проходила здесь только один раз вчера, когда поднималась на гору. Она шла по следам, оставленным в сухой траве, стараясь максимально приблизиться к месту, где он мог устроить засаду.

Они должны были оглушить этого солдата одним ударом, не издав ни малейшего звука. Иначе, разбудив остальных, они не только не смогли бы сбежать, но и подвергли бы себя смертельной опасности.

Сун Чуи немного волновалась, понял ли Чжао Илоу все до конца. Если бы Гунсунь Гу намеренно или ненамеренно не следил за ней так пристально, что даже в туалет за ней ходили, она бы наверняка выбрала действовать сама.

— Следов больше нет, — шаги прервались, пробормотала Сун Чуи.

Солдат нахмурился: — Здесь тоже нет следов диких зверей. Неужели...

Сун Чуи огляделась и наконец заметила что-то подозрительное под кустами неподалеку. Увидев, что солдат собирается подойти к дереву впереди, она намеренно тихонько вскрикнула "Ах!".

Солдат действительно вздрогнул и остановился. — Госпожа, что вы обнаружили?

Сун Чуи понизила голос, приблизилась к нему и сказала: — Наверняка вы тоже догадались, что кто-то устроил засаду. Но хотя следы доходят до сюда, до дерева еще есть расстояние. Человек не мог спрятаться под этим деревом, если только он не прилетел туда.

Сказав это, Сун Чуи потянула его, чтобы он повернулся, и тихо продолжила: — Я предполагаю, что они намеренно оставили следы впереди, чтобы сбить нас с толку. Как только мы последуем за следами, они смогут напасть сзади.

— Госпожа, вы очень талантливы! — восхитился солдат и собрался вернуться, чтобы искать.

Не успел он сделать и полшага, как раздался глухой стук, и солдат рухнул на землю.

Сун Чуи обернулась и увидела, что Чжао Илоу все еще держит в руке большую деревянную дубину.

Хотя он был худощав, силы у него было немало, а после сытной еды, любому, кто получил такой удар дубиной, было бы трудно не потерять сознание.

— Быстрее! — тут же сказала Сун Чуи.

Чжао Илоу бросил дубину, повернулся и вытащил из дупла дерева сверток, перевязанный сухой травой. Затем они с Сун Чуи бежали изо всех сил, пока не выбрались из леса, где немного замедлили шаг.

— Куда мы идем? — задыхаясь, спросил Чжао Илоу.

Сун Чуи уже задыхалась. Помедлив немного, она сказала: — В сторону царства Вэй. Ты знаешь, как туда идти?

Чжао Илоу поднял руку: — Туда.

Не останавливаясь, они быстро побежали в том направлении.

Чжао Илоу, бежав, не удержался и задал вопрос, мучивший его: — Я видел, что генерал Гунсунь очень уважительно к тебе относился. Он без колебаний принял все, что ты сказала. Почему же нужно бежать?

Сун Чуи, не останавливаясь, сказала: — Когда это он принял мои слова?

— Ты сказала ему вернуться в Чжао, и он тут же собрался возвращаться, — Чжао Илоу не понимал, если это не считается смиренным принятием, то что тогда считается?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Почему нужно бежать?

Настройки


Сообщение