Обстановка кельи была очень простой: кан с мягкими подушками, на котором могли разместиться двое, рядом деревянный шкаф для одежды, возле шкафа — круглый стол и четыре низких табурета. У стены стояли два кресла тайши, а над ними находилось единственное в комнате окно. Посередине комнаты возвышалась курильница высотой в полчеловека, из которой вился лёгкий дымок, распространяя едва уловимый аромат, проникающий в самое сердце.
Хоть и просто, но довольно изящно.
— Госпожа, вы сначала отдохните немного. Эта служанка пойдёт заварит чайник чая, — войдя в комнату, Таохун поставила вещи, которые несла, слегка поклонилась Янь Цзыжу и сказала с почтением, в котором сквозила некоторая близость.
— Мм, хорошо, — Янь Цзыжу небрежно махнула рукой. Она только собиралась подойти к креслу, как вдруг раздался глухой стук — что-то тяжёлое упало на пол.
Сердце её тревожно сжалось. Она обернулась и увидела свою служанку Таохун, лежащую на полу. Едва Янь Цзыжу собралась позвать её, как сама почувствовала приступ головокружения. Тело непроизвольно повалилось назад. Погружаясь во тьму, она успела подумать лишь одно:
«Я всё-таки была слишком неосторожна!»
Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем она медленно начала приходить в себя. Смутно доносились чьи-то тихие голоса. Она с усилием попыталась сосредоточиться, хотела открыть глаза, но пока не могла.
— Седьмой господин, вы тоже устали, отдохните немного здесь, — почтительно произнёс мужской голос.
— Хорошо, — ответил другой мужчина, но его тон показался странным. Находясь в полузабытьи, Янь Цзыжу не могла понять, что именно было не так.
Затем раздался скрип открываемой двери, и кто-то вошёл.
— Седьмой господин, присаживайтесь. Этот слуга заварит вам чайник чая.
— Хорошо, иди скорее, — нетерпеливо ответил второй мужчина. — Ах, да, помни, я хочу похолоднее.
— Да, этот слуга понял.
Дверь с шумом захлопнулась. Звук был таким резким, словно кто-то очень спешил уйти.
Сердце Янь Цзыжу бешено заколотилось, дурное предчувствие усилилось. Она снова попыталась собраться с силами и открыть глаза.
— Ого, здесь прячется красивая девушка.
«Меня… меня обнаружили!»
От этого потрясения её глаза наконец полностью открылись.
Прямо перед ней стоял юноша в парчовых одеждах сапфирово-синего цвета. Это… это же Седьмой принц Гао Юньси!
Её взгляд скользнул мимо Седьмого принца, осматривая комнату, в которой она оказалась.
Это была не та келья, в которой она была раньше. Не говоря уже о количестве предметов обстановки, сама комната была другого размера.
Но, несмотря на различия, всё было видно как на ладони.
Её лицо мгновенно побледнело. «Плохо дело, — подумала она. — Одинокий мужчина и одинокая женщина… Если нас обнаружат вместе, моя репутация будет разрушена!»
Она перевела взгляд на Седьмого принца. Увидев его наивный, непонимающий взгляд, она почувствовала разочарование.
«Неужели он и правда слабоумный, как гласят слухи?»
— Эй, ты кто? — Седьмой принц посмотрел на незнакомую женщину перед собой, большими шагами подошёл и сел рядом с ней на кушетку, где она лежала. Он пристально уставился на её красивое лицо. — Почему ты в моей комнате?
По его тону Янь Цзыжу наконец поняла, почему его голос показался ей странным, когда она только слышала его.
Это была речь слабоумного ребёнка, совсем не похожая на речь обычного человека.
Она не думала, что сможет нормально с ним общаться. С лёгким вздохом она подумала: «Только бы сейчас никто не пришёл. Пусть придут позже, когда я восстановлю силы, когда действие снадобья пройдёт, и я смогу уйти».
— Эй, какая ты дерзкая! Я тебя вежливо спрашиваю, а ты не отвечаешь!
Гао Юньси рассердился. Его голос стал громче, и он с силой ударил рукой по кушетке. Казалось, если она не ответит, он закричит ещё громче.
Это заставило Янь Цзыжу обратить внимание на Седьмого принца, известного в столице своим слабоумием.
Глядя на его сердитое лицо, она неожиданно для себя произнесла:
— Тише, не шуми.
Эти три слова не только ошеломили её саму, но и заставили выражение лица Гао Юньси на мгновение исказиться.
«Эта женщина… странная!»
(Нет комментариев)
|
|
|
|