Когда императрица Фуча вернулась в свои покои, Чуньи, зная правила, встала и снова поклонилась.
— Угощения во дворце очень вкусные, — сказала Чуньи с легкой улыбкой. — Сладость в меру, а в пироге с османтусом, видимо, есть клейкий рис с чаем, и от него исходит легкий аромат.
Императрица Фуча была приятно удивлена, обменялась взглядами с рядом стоящей придворной дамой и с добротой сказала Чуньи:
— Ты настоящий гурман. Когда я была молода, моя служанка готовила такие же сладости, и они всегда нравились мне и моему мужу. Эта служанка говорила, что рецепт пришел из южных провинций, и после небольших изменений стал более подходящим для нас, маньчжуров. Я всегда любила это блюдо и даже передала рецепт на кухню, чтобы его готовили чаще. Но, возможно, из-за сильного вкуса чая, принцесса Хэцзин не могла привыкнуть к нему, и вскоре это блюдо стало реже появляться на столе.
— Верно. Принцесса Хэцзин еще молода, ей лучше избегать слишком сильного чая.
— Если тебе это нравится, я могу попросить кухню передать тебе рецепт, чтобы ты могла попросить своих служанок готовить его чаще.
— Спасибо, ваша светлость.
Императрица Фуча помахала рукой:
— Садись, не стесняйся. Я на самом деле позвала тебя во дворец, чтобы обсудить дело Шу-бинь. Шу-бинь с тех пор, как вошла во дворец, получила особое расположение вдовствующей императрицы. Ты, наверное, слышала об этом.
— Да. Знатные дамы столицы говорят, что тетя очень удачлива, что смогла воспитать такую замечательную Шу-бинь.
— На днях с Утайшань пришло известие, что Шу-бинь проявила себя в служении вдовствующей императрице, и она хочет наградить её особой милостью. Но, к моему удивлению, Шу-бинь, будучи искренней, предложила вдовствующей императрице устроить брак для своей старшей сестры.
Чуньи не ожидала, что императрица Фуча так открыто скажет о своих намерениях.
Она быстро встала, преклонила колени и сказала:
— Как я могу быть достойной такой милости от вдовствующей императрицы? Шу-бинь только проявляет ко мне доброту. Кроме того, у меня еще есть обязанности по отношению к отцу, и я должна соблюдать женские добродетели, поэтому не могу обсуждать брак.
— Возможно, я недостаточно мягко выразилась, и это напугало тебя, — императрица Фуча не обиделась. Она привыкла видеть, как женщины перед ней трепещут от страха. Когда-то, когда она сама не была еще главной женой, ей тоже приходилось так вести себя перед высокопоставленными дамами, боясь сделать что-то не так.
— Вдова императрица имеет в виду, что хотя у тебя еще есть обязанности по отношению к отцу, но в следующем году ты уже сможешь выйти из траура. Вопрос о браке для девушек всегда требует времени, и нельзя торопиться. Не стоит начинать выбирать сейчас, чтобы в будущем это соответствовало твоим желаниям и не опозорило тебя.
— Возможно, вдовствующая императрица на Утайшань углубляет свои духовные практики и, возможно, не планирует возвращаться в следующем году. Поэтому она передала эту задачу мне. Я подумала, что сначала стоит встретиться с тобой, посмотреть на твой характер и затем подобрать подходящего для тебя. Не нервничай, поднимайся и говори.
— Да, — Чуньи поднялась, но не осмелилась сесть.
Императрица Фуча снова улыбнулась и указала служанке помочь Чуньи занять место.
— Тебе действительно не стоит нервничать. На днях я говорила с императором о тебе, и он тоже очень заинтересовался. Если бы не император, я бы и не знала, что оказывается, от твоей родной матери ты тоже имеешь родственные связи с императором. В таком близком родстве, в обычной семье, ты бы даже должна была звать меня тетя.
Императрица Фуча сама подтянула отношения.
Но когда речь заходит о родственниках Чуньи, это, конечно, клан Айсин Гёро. Три династии, борьба за наследство, родные, которые были побеждены, почти все свои надежды и уверенность потеряли, и сами оказались в плену, погибли позорно. Это всегда вызывало у Чуньи беспокойство.
— Да.
— Ты говоришь это, но твое выражение лица не такое живое, как когда ты впервые пришла ко мне. Похоже, я все-таки напугала тебя, — императрица Фуча покачала головой, её добрый тон стал еще более мягким, словно она разговаривала с дочерью.
— Не переживай, сегодня ты впервые встретилась со мной, и я заговорила о твоем браке. Девушка должна быть немного сдержанной, это нормально. Но я вижу в тебе много радости, и это доставляет мне удовольствие. Мы с тобой действительно связаны судьбой. Ты пока вернись, через некоторое время я снова позову тебя. Тогда я организую встречу с несколькими княжнами, которые живут во дворце. Они все твои двоюродные сестры, и они примерно одного возраста с тобой. Возможно, вы с ними найдете общий язык.
--------------
— Как, понравилось ли тебе? — Императрица Фуча шла в сад с Фухэном.
— Госпожа Ехэ Нала очень красива, ведет себя с достоинством, неудивительно, что она понравилась императрице, — слова Фухэна были сдержанными, на первый взгляд казалось, что он равнодушен к Чуньи. Однако его уши покраснели, как будто он выдал тайну юноши.
— Я спрашиваю тебя, что ты о ней думаешь. Я не спрашиваю, как я к ней отношусь.
— Всё зависит от вашей милости, — он по-прежнему не хотел выдавать свои чувства.
Императрица Фуча остановилась:
— Чунхэ —
Фухэн сразу понял, что старшая сестра решила поговорить с ним серьезно.
Она тихо вздохнула, упрекающе посмотрела на Фухэна, и гнев сразу же улетучился. Она сказала:
— Ладно, ладно, когда я была дома, моя мать часто наставляла меня, что я, как старшая сестра, должна взять на себя ответственность за своих братьев. Я уже заботилась о тебе столько лет, и не стоит на этот раз. Ладно, иди выполнять свои обязанности, я сама здесь прогуляюсь.
— Я откланяюсь, — Фухэн поклонился и ушел.
Служанка Цзиньсэ продолжала сопровождать императрицу Фуча по двору.
— Я думала, что Чунхэ в вопросах брака будет такой же зрелой, как и в общении с людьми, но не ожидала, что он тоже будет таким стеснительным, выглядит как девушка. Госпожа Ехэ Нала ведет себя более уверенно, чем он. Надо показать отцу и матери, как он краснеет.
— На самом деле, прошло много лет, с тех пор как я видела его таким, — императрица Фуча с ностальгией сказала, — но это хорошо. Такой Чунхэ действительно похож на молодого человека.
— Ваша светлость действительно очень нравится госпоже Ехэ Нала. Когда госпожа говорит, ваша улыбка становится такой же яркой, как в юности, — сказала служанка Цзиньсэ.
Служанка, работающая у императрицы Фуча, была с ней долго, и её слова были уместными.
Императрица Фуча, услышав это, шутливо ударила по руке Цзиньсэ:
— Ты всегда так говоришь. Я не могу понять, ты говоришь о достоинствах госпожи или хвалишь меня.
— Женщины не могут не любить, когда другие восхваляют их красоту.
— Может быть, это просто совпадение. Госпожа Ехэ Нала немного напоминает меня в молодости. Она сдержанная, мягкая, но если затронуть её границы, она станет упрямой. Такой характер не причиняет вреда другим, но легко может навредить себе.
(Нет комментариев)
|
|
|
|