Семнадцатого февраля Хундин вместе со своей супругой, Балинь Нэму, прибыли в резиденцию Налан, чтобы провести церемонию снятия траура с племянников и племянницы.
Балинь Нэму была холодна, но Хундин, помня о детях своей сестры, старался поддерживать дружелюбную атмосферу.
После первой части церемонии Чуньи переоделась в розово-персиковое ципао с узором «Парящие облака и цветы», а Шэнжуй надела дымчато-розовое ципао с узором «Жезл Жуи». Затем Балинь Нэму вплела в их прически по цветку магнолии, что означало завершение обряда.
После церемонии девушки сопровождали дядю Хундина и его супругу на прогулке по саду резиденции Налан.
Хундин бывал в резиденции Налан много лет назад. Тогда его сестра, Айсин Гёро, ждала своего первенца, а обе семьи оказались в сложном положении из-за неудачного участия в борьбе за престол.
Хундин знал, что его сестра склонна к переживаниям, и опасался за ее здоровье и здоровье будущего ребенка. Поэтому, несмотря на опасную ситуацию, он, пренебрегая этикетом и возможными последствиями, вместе с супругой Балинь Нэму приехал навестить сестру.
Тогда зять императора Юнфу провел их по саду.
Сейчас, вернувшись в знакомые места, Хундин испытывал совсем другие чувства. Он был благодарен за эти спокойные времена, которые достались им нелегко.
Он время от времени поглядывал на своих племянниц, таких спокойных и изящных. Слова вертелись у него на языке, но он не хотел тревожить их безмятежность рассказами о своих невзгодах.
Когда они подошли к двору Шэнжуй, девушка присела в поклоне и сказала: — Дядя, тетя, я простудилась несколько дней назад и до сих пор чувствую себя неважно. После церемонии я очень устала. Прошу вашего позволения, я вернусь в свои покои отдохнуть. Простите меня.
Хундин, конечно же, разрешил ей уйти и пожелал ей хорошего отдыха.
Шэнжуй посмотрела на Чуньи, ее взгляд был спокоен: — Пятая сестра, побудь с дядей и тетей.
— Прощай, сестра.
Когда Шэнжуй скрылась во дворе, Хундин все еще был немного удивлен.
Он посмотрел на свою жену, лицо которой, как всегда, ничего не выражало.
Затем он обратился к Чуньи, которая слегка улыбнулась: — Простите нас, дядя. Мы с сестрой Шэнжуй так долго жили в резиденции Налан беззаботно и свободно, что иногда забываем о правилах приличия. К тому же, сестра действительно нездорова. Вчера к ней приходила лекарь, чтобы осмотреть ее и выписать лекарство.
— Ничего страшного, — махнул рукой Хундин.
Он чувствовал неловкость от молчания, которое повисло между ними, и хотел было сказать, что они с женой больше не будут их беспокоить и собираются домой. Но Чуньи, продолжая идти вперед, спросила: — Вы с тетей уже бывали в резиденции Налан, верно?
— Да, мы с супругой приезжали навестить твою мать, когда она ждала Нинсю. После этого мы больше не были здесь.
Слово «после» скрывало множество печальных событий прошлого, которые всплыли в памяти Хундина.
— Но два дня назад, когда вы приезжали, чтобы объяснить нам правила церемонии снятия траура, это была не первая наша встреча.
Чуньи смотрела вперед, ее лицо было спокойным.
— Когда мне было три года, отец взял меня с собой к месту заключения, и я видела вас издалека, дядя. Вы, вероятно, не обратили на меня внимания и не запомнили.
Эти слова Чуньи заставили Хундина и Балинь Нэму изменить выражение лиц.
— Не беспокойтесь. Отец дал денег стражникам, и никто, кроме дежуривших в тот день, не знал об этом.
— Старший стражник служил вместе с отцом. Позже его семья попала в немилость, их лишили статуса знаменосцев и сделали слугами. Отец помог им, поэтому они были в хороших отношениях.
— Я провела там всего полдня с бабушкой Дунъэ и быстро уехала. Никто нас не видел. Это серьезное дело, и я понимаю всю его важность. Я упомянула об этом, потому что хочу разобраться в произошедшем.
— Ты видела меня, когда тебе было три года… Мне нужно вспомнить, когда это было. Ты родилась в пятом году правления Юнчжэна, верно? … Я не мог часто навещать госпожу Дунъэ. Кроме официальных праздников, я приезжал меньше трех раз в год, — Хундин задумался, пытаясь вспомнить дату.
— Не нужно вспоминать, дядя. Это было девятого февраля восьмого года правления Юнчжэна, за месяц до смерти бабушки. Вы, кажется, приехали навестить дядю Хунчжэна, поклонились у ворот двора, где находилась бабушка, и уехали. Я видела вас тогда в щель между дверями.
— Бабушка Дунъэ долго разговаривала со мной. Сейчас я понимаю, что ей не стоило рассказывать многое маленькому ребенку, но она все равно это сделала.
— Эта встреча сильно повлияла на мою дальнейшую жизнь. Я почти не помню, что было до этого дня. Но все, что случилось после, я помню очень четко, словно это было вчера.
— Кажется, после этого дня я вдруг стала понимать многие вещи.
— Иногда я думаю, что, если бы в тот день с отцом к бабушке поехал брат Нинсю или сестра Шэнжуй, все могло бы сложиться иначе, — Чуньи с грустью улыбнулась. Эти слова были обращены как к Хундину, так и к самой себе.
С детства ее хвалили за ум, отец и дядя очень любили ее и обучали наукам. Даже императрица Фуча, познакомившись с ней, сказала: «Если бы ты была мужчиной, клан Ехэ Нала превзошел бы клан Фуча».
Но Чуньи знала, что, если бы не та встреча с госпожой Дунъэ, она, возможно, не была бы сейчас такой сообразительной.
Что, если бы в тот день с отцом к госпоже Дунъэ поехал Нинсю? Было бы будущее клана Ехэ Нала таким светлым, как предсказывала императрица Фуча?
(Нет комментариев)
|
|
|
|