Глава 2

женщины всегда намеренно или ненамеренно подавляли ее присутствие, не желая, чтобы дочь наложницы затмила их, законных дочерей.

Цинъюй поняла это, когда ей было шесть лет, поэтому она не расстраивалась из-за таких вещей. Она лишь надеялась, что до ее замужества они с матерью смогут жить немного спокойнее.

Госпожа Чжан еще не знала, что у ее дочери уже есть возлюбленный. После того как главная госпожа и остальные ушли, она встала и подошла к дочери, ее взгляд был полон слабости.

Она прекрасно знала, что дочь страдает, но как мать ничего не могла сделать!

— Это я бесполезна, из-за меня ты страдаешь, — виновато сказала госпожа Чжан. Каждый раз, когда такое случалось, она говорила только это, а в душе все еще жаловалась на несправедливость судьбы. Если бы не ее низкое происхождение, если бы не то, что ее единственный сын умер в раннем возрасте, она бы не потеряла благосклонность, и ее дочь не страдала бы вместе с ней.

Цинъюй знала, что у матери свои трудности, и утешила ее: — Я в порядке. В любом случае, я и не хотела идти на такое мероприятие. Разве сейчас не хорошо?

Госпожа Чжан слегка нахмурилась. Дочери уже шестнадцать, но никто не сватается к ней. Все, кто приходил с предложением, обращались к Му Цинлин.

Подумав об этом, взгляд госпожи Чжан снова потускнел, а сердце наполнилось горечью.

— Мама, не расстраивайся так, — снова сказала Цинъюй. Все ее терпение было ради матери, она не хотела, чтобы та грустила.

— Иди переоденься в комнате. Думаю, сегодня мы будем обедать в поместье одни, — сказала госпожа Чжан. На такие официальные приемы Му Чэнцзюнь (отец Цинъюй и Му Цинлин) никогда не брал ее.

Избранник

Цинъюй кивнула и вернулась в свою комнату.

В тихой хижине в Западном дворе Цинъюй переоделась и не выходила. Она знала, о чем беспокоится мать, но еще не пришло время рассказывать ей обо всем, чтобы избежать лишних проблем, если об этом узнают посторонние.

Она села перед туалетным столиком, открыла парчовую шкатулку. Внутри лежал нефритовый белый нефрит с выгравированным драконом. Каждый раз, когда ей было грустно, она доставала его, и все неприятности чудесным образом рассеивались, как дым...

Она встретила его, когда ей было пятнадцать. Мужчина, подобный божеству — благородный, сильный, но при этом нежный, как нефрит. Как этот нефритовый кулон в ее ладони. С первого взгляда им было суждено переплестись на полжизни...

Цинъюй нежно улыбнулась. Ее прекрасное лицо отразилось в бронзовом зеркале. Эту неземную красоту мало кто мог увидеть.

...

Время шло, луна зашла, наступило утро!

Как только рассвело, Цинъюй снова вышла из дома. Она привыкла выходить через заднюю дверь, чтобы избежать встречи с главной госпожой и Му Цинлин.

Цинъюй любила спокойную и простую жизнь, желательно без борьбы с миром, просто провести всю жизнь с любимым человеком.

Она пришла в Лес Красных Кедров. Здесь они встретились впервые. Тогда он был ранен и без сознания, и она спасла его. С тех пор их судьбы переплелись.

Цинъюй нравилось его имя — А-Чэ!

Оно было похоже на него самого: чистый, без примесей, излучающий справедливость и свет!

Она думала, что пришла сегодня рано, но, к ее удивлению, он, казалось, угадал, что она придет пораньше, и уже стоял на месте их встречи. Со спины он выглядел высоким и стройным, его фигура была прямой и величественной.

Мужчина услышал ее шаги и повернулся, когда она появилась позади него.

Утренний свет падал на него. Синие парчовые одежды слегка развевались на ветру, прядь черных волос колыхалась. Его лицо было подобно прекрасному нефриту, словно он был небожителем!

Он был благородного происхождения, владел империей. Этот человек был императором Государства Юй, Наньгун Чэ. Но Цинъюй еще не знала его истинной личности и всегда считала его состоятельным купцом.

Наньгун Чэ слегка улыбнулся ей. Это тепло предназначалось только ей одной. Можно сказать, что вся его любовь была сосредоточена на ней, но та, к кому она была обращена, совершенно этого не осознавала.

Цинъюй тоже улыбнулась. Они просто стояли и смотрели друг на друга. Эта сцена была настолько прекрасной, что казалась нереальной, словно они находились в картине, и сами были ее частью.

— Ты уже позавтракала? — тихо раздался нежный мужской голос. Подойдя к ней, он слегка опустил взгляд. Густые ресницы едва скрывали острый блеск его зрачков, но все равно не могли скрыть их сияния!

— Угу. А ты? — ответила Цинъюй. В руке у нее был короб для еды, в котором лежали пирожные, которые она тайком приготовила на кухне рано утром.

— Еще нет, — честно ответил Наньгун Чэ и намеренно спросил ее: — Что там внутри?

Цинъюй сказала: — Я приготовила немного пирожных. Хочешь попробовать?

Наньгун Чэ кивнул. Они сели на землю в этом безлюдном месте, наслаждаясь коротким и счастливым временем.

Каждый раз, когда они встречались, их время вместе было недолгим, потому что ему нужно было успеть вернуться во дворец до утреннего заседания.

— Ты говорила своему отцу о нас? — спросил Наньгун Чэ. Они были знакомы год, не так уж долго, но он знал, что его императрицей может стать только она.

С тех пор как он познакомился с Цинъюй, он поверил, что в мире действительно существует любовь с первого взгляда. Когда он был ранен и потерял сознание, первым, кого он увидел, открыв глаза, была она. Тогда в его сердце прозвучал голос: "Этот человек так знаком!"

Судьба переплетена на всю жизнь

Цинъюй ответила: — Еще нет. Пока брак второй сестры не устроен, я не могу говорить. Даже если скажу, отец не согласится.

Наньгун Чэ сказал: — Ничего страшного. Через некоторое время я приду с предложением руки и сердца. Уверен, твой отец не откажет.

Цинъюй так не думала и тихонько покачала головой: — Нет, не стоит. Я хочу еще подождать.

В последнее время много знатных семей приходят с предложениями. Думаю, брак Цинлин скоро будет устроен. Лучше подождать, пока она выйдет замуж, а потом я скажу.

Она не хотела создавать лишних проблем, это только усложнило бы жизнь ее матери.

Наньгун Чэ прекрасно знал положение ее и госпожи Чжан в поместье Му и не хотел ставить ее в трудное положение, поэтому сказал: — Хорошо. Думаю, у твоей сестры тоже скоро все устроится.

Цинъюй кивнула, взяла пирожное из маша и протянула ему, затем спросила: — Через два дня Праздник Речных Фонариков, ты придешь?

Наньгун Чэ откусил пирожное, и во рту остался аромат. Глядя на нее, он ответил: — Послезавтра, боюсь, не получится. Мне нужно на несколько дней уехать из Имперского города.

Цинъюй ничего не сказала, лишь тихонько кивнула, но в ее глазах мелькнуло разочарование.

Наньгун Чэ, увидев это, слегка улыбнулся, поднял руку и поправил прядь ее волос на лбу, тихо спросив: — Рассердилась?

Цинъюй покачала головой и ответила: — Я знаю, ты занят.

Наньгун Чэ нравился именно такой ее характер — она не устраивала скандалов из-за мелочей. Но в этот момент ему больше хотелось, чтобы она рассердилась, потому что это означало бы, что ей небезразлично, что он не может быть с ней!

Он приблизился немного и прошептал: — Но я хочу, чтобы ты рассердилась!

Цинъюй подняла брови. Они смотрели друг на друга с такого близкого расстояния, что казалось, если моргнуть, их ресницы коснутся.

Непонятно почему, но ее лицо покраснело. Она ясно чувствовала его дыхание, легкое, а его взгляд был таким глубоким!

Наньгун Чэ улыбнулся, изогнув губы, и прижался к ее губам, нежно целуя.

Этот маленький поцелуй разжег в нем внутреннее желание, заставив его тело постепенно прийти в волнение.

Он притянул ее к себе, его губы нежно коснулись ее, переплетаясь в страстном поцелуе.

Окружающие красные листья падали на ветру, кружась, словно красный снег. А на земле двое влюбленных целовались. Насколько же прекрасна была эта картина, от которой невозможно было отвести взгляд?

Наньгун Чэ смотрел на нее и, увидев, что она тоже смотрит на него своими живыми глазами, невольно улыбнулся, отпустил ее губы и сказал: — В следующий раз, когда я буду тебя целовать, не забудь закрыть глаза.

Лицо Цинъюй уже совсем покраснело. Хотя он и раньше целовал ее, это были лишь легкие прикосновения, не такие пылкие, как сейчас, от которых сердце билось быстрее, и казалось, что вся кровь в теле закипает.

Она хотела сесть, но Наньгун Чэ не позволил, крепко сжав ее руку. Он сказал: — Просто полежи так немного!

Он знал, что если бы он сейчас захотел ее, она бы не отказала, но он сдержался. Он повернул голову и сказал, глядя на нее: — Цинъюй, я устрою тебе незабываемую свадьбу, торжественно приведу тебя в дом!

Он не обидит ее. Для него она была первой женщиной, которую он хотел ценить, и, вероятно, единственной.

Цинъюй тоже улыбнулась и ответила: — Я буду тебя ждать.

Это было их прежнее обещание, данное в этом Лесу Красных Листьев, клятва на всю жизнь!

Сердце императора

Они полежали на земле некоторое время. Наньгун Чэ, опасаясь, что земля слишком влажная, помог ей сесть, а затем достал что-то из рукава.

— Это тебе. Я хочу, чтобы ты носила это каждый день, пока не придет день, когда я приду за тобой, чтобы жениться, — Наньгун Чэ вставил нефритовую шпильку в ее прическу, нежно глядя на нее.

Цинъюй подняла руку и прикоснулась. Шпилька была простой, на ее конце была вырезана маленькая камелия, но она ей очень понравилась.

Наньгун Чэ посмотрел на нее и не удержался от комплимента: — Как красиво.

Цинъюй слегка опустила голову, на ее щеках появился легкий румянец.

...

Они немного поговорили в лесу, пока не появился слуга Наньгун Чэ. Цинъюй поняла, что ему пора уходить.

— В следующий раз мы увидимся, когда я приду за тобой, чтобы жениться, — сказал Наньгун Чэ, чувствуя, что ему не хочется расставаться с ней.

Цинъюй кивнула в ответ и с заботой добавила: — Скоро похолодает, не забудь одеваться теплее, чтобы не простудиться.

Наньгун Чэ улыбнулся и кивнул. Только она по-настоящему заботилась о нем, не льстя ему из-за того, что он император.

— Угу, помни, что ждешь меня, — снова напомнил он.

Цинъюй улыбнулась и кивнула. Даже если бы он не сказал, в ее сердце уже было решено, что она выйдет замуж только за него.

Вернувшись во дворец, Наньгун Чэ, как обычно, надел одеяние дракона, провел утреннее заседание и вернулся в Императорский кабинет, чтобы заниматься государственными делами.

Сегодня,

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение