Глава 10. Основной текст 9: Расчет и вина (Часть 1)

—————— От лица Мо Чунь ——————

Вина — это второе по сложности смываемое эмоциональное воспоминание в мире, самое сложное — это сожаление.

Ненависть может быть долгой, но основа долгой ненависти — это сожаление.

В груди немного давило. В темноте я потрогала лицо, зная, что сейчас уже чувствую вину за то, что сделала раньше, но я не хотела сожалеть об этом, когда мы выйдем.

Когда я нащупала Цзиньпо, я, конечно, испугалась, но не настолько, чтобы цепляться за кого-то и не отпускать.

Чего я не ожидала, так это того, что первой реакцией У Се, когда Цзиньпо потащила меня, было тоже крепко обнять меня. Он даже не дал мне утащить себя, когда искал зажигалку.

Когда Пан Цзы разоблачил меня, я ничуть не разозлилась, потому что знала, что мне еще многое предстоит объяснить.

В груди вдруг заболело, я несколько раз кашлянула, и рот наполнился привкусом крови.

Я тихо считала удары сердца, глубоко дыша, чтобы все успокоилось.

Лицо тоже горело. Я похлопала себя по лицу, подумав: "Неужели? Если сейчас поднимется температура, это будет беда".

При свете фонарика я смотрела на неуклюжую спину У Се и вдруг расслабилась.

Не знаю, с какого момента я вдруг почувствовала, что такой туннель грабителей дает уникальное чувство безопасности.

Поскольку он достаточно узкий и темный, люди могут идти только в одном направлении, и ни у кого нет времени плести интриги в таком месте.

Сейчас все тоже неплохо, как вереница хомяков, цепляющихся друг за друга хвостами, в поисках кедровых орешков.

Подумав об этом, я фыркнула от смеха. У Се обернулся, видимо, немного озадаченный тем, что я еще могу так глупо смеяться, и спросил Пан Цзы: — Только что что-то еще переползло через тебя?

— Почему мне кажется, что в нее вселился бес?

Сказав это, он протянул руку, чтобы потрогать меня за лоб.

Думаешь, я не знаю, что ты несколько раз трогал меня за голову, пользуясь случаем?

Я тут же взяла его руку, приложила к своему лбу и, хихикая, сказала: — Да, в меня вселился бес, вселился У Се.

У Се опешил, взгляд его тут же отвлекся, но он серьезно сказал: — Кажется, немного горячо.

Пан Цзы сзади сказал с немного кислой интонацией: — Девочка, сейчас тебе не страшно, что в тебя вселился бес, главное, чтобы в критический момент не подвести.

— А то опять прицепишься к кому-нибудь, как осьминог. Наш Сяо У нежен и слаб, не выдержит твоих объятий. Если уж так хочется, можешь прицепиться к Пан Гэ, я тебе полживота одолжу.

—————— От лица У Се ——————

Я действительно не думал, что в гробнице смогу так отчетливо почувствовать, как у меня учащается сердцебиение от того, что я держу за руку девушку — если не считать того, что чуть не поцеловал Цзиньпо.

В общем, я теперь мужчина, который держал женщину за руку!

Я глубоко вздохнул, чтобы успокоиться.

Ведь мы еще не добрались до безопасного места, и, возможно, это был последний раз в моей жизни, когда я держал девушку за руку.

Туннель грабителей шел вверх зигзагом. Мы не могли вернуться, оставалось только продолжать карабкаться вверх. Проползли еще немного, примерно с сигарету, как вдруг Неразговорчивый остановился. Я толкнул его, он обернулся и тихо сказал: — Пути нет.

Я опешил. Невозможно! Поспешно протиснулся вперед и увидел, что наверху действительно тупик, заблокированный несколькими большими гранитными плитами.

Я попытался толкнуть их рукой. Эти плиты были очень тяжелыми, но не совсем неподвижными. Мы с Неразговорчивым вдвоем попытались изо всех сил поднять их вверх, приподняли на небольшую щель, и тут же увидели, что из гробницы над нами просачивается свет. Пока мы недоумевали, наши руки ослабли, и плита над нами вдруг исчезла.

Я на мгновение опешил, а затем сразу понял, что плиту над нами кто-то поднял. В тот момент я даже подумал, что это Третий Дядя или А Нин.

Но, подняв голову, я увидел огромную, чешуйчатую Морскую тварь, сгорбившуюся и смотрящую на меня сверху вниз.

Я не думал, что произойдет что-то настолько драматичное, и на мгновение растерялся. В этот момент кто-то вдруг потянул меня за штаны. Я посмотрел вниз и увидел, что это Неразговорчивый.

Он показывал мне, чтобы я быстро спускался. Я увидел огромное тело Морской твари и сразу понял его намерение, поспешно тоже полез вниз.

Не успел я спуститься на несколько шагов, как Морская тварь "булькнула" и резко высунула голову.

Два Железных Шарика вылетели из-за моей спины, попав Морской твари в морду.

Морская тварь была толстокожей и крепкой. Она лишь слегка откинулась назад, а затем снова сердито посмотрела и полезла вниз.

Я наконец соскользнул по туннелю грабителей. В экстренной ситуации я не заметил, что происходит с А Мо и Неразговорчивым.

Морская тварь попыталась протиснуться, но не смогла. Казалось, ее что-то привлекло сзади, и она тут же отступила от отверстия.

Я хотел сказать, чтобы мы немного подождали и посмотрели, что происходит, ведь эта штука умная, возможно, она нас выманивает.

Не успел я договорить, как маленькая тень проползла по мне, и я даже не успел разглядеть, как она перевернулась и выскользнула из отверстия.

— А Мо, — вдруг крикнул Неразговорчивый. В то же время отверстие снова внезапно потемнело, и гранитная плита снова встала на место.

Я поспешил наверх, чтобы толкнуть. — Черт возьми, она одна точно не справится!

Но Неразговорчивый потянул меня и сказал: — Это она закрыла.

Я на мгновение не понял, что он имеет в виду, и увидел, что Пан Цзы застрял внизу, изо всех сил пытаясь выбраться наверх, и кричит: — Наверх, наверх, эта старая курица снова лезет!

Услышав это, я сильно удивился. Поспешно посмотрел за его спину и увидел, что огромная масса волос уже заползла на последний зигзагообразный поворот. Про себя выругался: действительно, беда не приходит одна, что боишься, то и случается.

Я поспешно бросил зажигалку Пан Цзы, чтобы он пока задержал ее, и поспешил с Неразговорчивым толкать плиту наверху.

Эта штука почему-то стала тяжелее. С нашего угла было трудно приложить силу, мы могли сдвинуть ее только понемногу.

В то же время я прислушивался к звукам снаружи, но ничего не слышал.

Пожалуйста, пусть ничего не случится, молился я в душе.

Когда плита открылась, я почувствовал тепло на руке, посмотрел вниз и увидел, что она испачкана кровью.

Сердце у меня екнуло. Я увидел, что Неразговорчивый уже забрался наверх, и выражение его лица стало очень странным.

Я быстро попросил его подтянуть меня, а затем позвал Пан Цзы.

Забравшись наверх, я совершенно остолбенел.

Та Морская тварь лежала мертвой на гранитной плите у отверстия, из ее ушей текла кровь.

— Угрозы больше нет, — сказал Неразговорчивый, — Нож вошел в мозг через ухо.

Я огляделся, но не увидел А Мо.

Неужели ее съели?

Невозможно, тогда кто убил эту Морскую тварь?

Пан Цзы тоже "ой"кнул и сказал: — Отлично, быстро придавим этого парня плитой, эта старая курица сильная, нельзя дать ей выбраться.

Проведя так много времени в древней гробнице, я почти дошел до нервного срыва. Я поспешно спросил Пан Цзы: — Ты уверен, что это Цзиньпо заперта внизу, а не А Мо?

— Если ты так скажешь, эта маленькая девочка разозлится и укусит, — Пан Цзы огляделся. — Эй?

— А где она?

Я подумал: какой же ты медлительный.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Основной текст 9: Расчет и вина (Часть 1)

Настройки


Сообщение