Глава 9. Основной текст 8: Цзиньпо и кожа лица (Часть 1)

Авторское примечание:

Это всеми любимая Госпожа Цзиньпо.

—————— От лица Мо Чунь ——————

На ране Пан Цзы, которую поцарапала Стрела Лотоса, выросла белая шерсть, словно он заплесневел.

У Се небрежно спросил: — Пан Цзы, сколько ты не мылся?

Пан Цзы ахнул: — Мылся?

Зачем спрашивать? Здесь дама, мне неудобно отвечать.

Я сказала: — Даме кажется, что ты заплесневел, белая плесень. Думаю, если ты продержишься еще несколько месяцев, у тебя даже гриб линчжи вырастет.

Я повернулась к Братишке и спросила: — Братишка, что с этим делать?

Мне кажется, это очень похоже на того зомби с белой шерстью. Если Пан Цзы превратится в толстого зомби, он наверняка забьет до смерти того маленького зомби, которого мы видели раньше.

Братишка протиснулся, надавил рукой, и из раны вытекла черная кровь. Он тихо сказал: — Беда. В той Стреле Лотоса что-то было не так.

Услышав это, я поспешно велела У Се задрать одежду.

Я посмотрела на этого белого кролика — у него была только царапина, с ним не только ничего не случилось, но и кожа была довольно хорошей.

...Черт возьми, я слишком долго общалась с чаншаскими старыми землекопами. Увидев белого кролика, я даже почувствовала, что у него красивые черты лица — хотя У Се действительно можно назвать красивым.

В смеси печали и возмущения я протянула руку и пощупала его: — Мышц нет, плохая оценка.

У Се опешил, а затем недоверчиво уставился на меня. Его сердитый и смущенный вид был слишком легкой мишенью для издевательств.

Мое настроение сразу улучшилось. Опасаясь мести, я скрестила руки на груди и съежилась, объясняя: — Братишка сказал, что ты ел Цилинь Цзе во Дворце Луского князя Семи Звёзд, так что в некотором роде ты невосприимчив ко всем ядам.

Внимание У Се переключилось. Он немного подумал, видимо, сам не до конца понимая, и неопределенно кивнул.

Я добавила: — Но все равно не стоит от скуки пытаться есть мышьяк или что-то подобное.

— ...Я не буду спорить с тобой, маленькая девчонка, — хмыкнул У Се, а затем снова спросил меня: — Я видел, что тебе тоже попала стрела, у тебя грибы не выросли?

Я закатала штанину и показала ему стальную пластину. — Эй, я не смогу стать маленькой девочкой, собирающей грибы.

У Се вздохнул с облегчением, но в то же время стал еще более любопытным ко мне. Я могла его понять, ведь нормальные люди не прикрепляют к телу такие пластины из легированной стали, верно?

Пан Цзы уже не мог усидеть на месте и, обернувшись, спросил: — Что за шерсть, что за грибы!

Черт возьми, не говорите загадками, где там шерсть выросла?

Сказав это, он снова потянулся рукой, чтобы потрогать.

У Се поспешно схватил его и сказал: — Не двигайся, у тебя, кажется, какая-то кожная болезнь. Дай нам еще раз внимательно посмотреть. Ты ни в коем случае не чеши, если будешь чесать, останутся шрамы.

— Может быть, — предложила я, — может, выдернуть ему по одной, как сорняки?

Если рана неглубокая, то и белая шерсть не должна быть глубокой.

Или...

На самом деле я хотела сказать, что кровь Братишки, вероятно, поможет, но раны Братишки и так заживают нелегко, и кроветворная функция у него не сильная. Мне было искренне жаль заставлять его сдавать кровь каждые три дня.

У Се немного подумал и сказал ему: — В этом нет необходимости.

Но у меня есть немного освежающей воды для кожи, я тебе намажу. Может быть, немного больно, ты потерпи.

Освежающая вода для кожи?

Я немного опешила. Неужели нынешние парни такие неженки?

Я слишком грубая?

Братишка тоже не сразу понял.

Я увидел, как У Се надел перчатки, плюнул дважды и намазал на спину Пан Цзы, просто размазав.

Не думал, что Пан Цзы так плохо переносит боль. Как только слюна была нанесена, он жалобно закричал и бросился вперед, ругаясь: — Что ты, черт возьми, на меня намазал!

Моя бабушка, ты лучше бы меня выпотрошил! Теперь я, Пан Цзы, действительно отправлюсь на тот свет.

— Посмотри на себя, какая ты неженка. Боль легче переносить, чем зуд. У тебя сейчас чешется?

Пан Цзы немного помахал руками, приходя в себя, и с удивлением сказал: — Эй, Сяо У, ты молодец! Что это у тебя такое волшебное? Действительно стало намного легче. Что за марка у этой освежающей воды для кожи?

Я не удержалась, засмеялась и ударила У Се кулаком, подумав: "Если бы у меня тоже выросла шерсть, ты бы так же плюнул мне на ногу?"

У Се немного смутился, сухо засмеялся и снова хотел погладить меня по голове, но я отмахнулась.

Братишка, глядя на это, улыбнулся и покачал головой.

Хотя я провела с этим человеком не так много времени, используя профилирование, я могла определить, что означает большинство его безэмоциональных взглядов на меня.

Но все это не сравнится с человеческим, сдерживаемым смехом.

В итоге я впервые увидела, как он смеется, и это произошло благодаря этим двум клоунам... Неужели я, Толстый Тигр, недостаточно привлекательна?

—————— От лица У Се ——————

Туннель грабителей был полон кирпичных обломков, ползать по ним было как пытка, колени горели.

У той маленькой девчонки на ногах были прикреплены стальные пластины, наверное, ей было не так больно ползать.

Пока я размышлял, Неразговорчивый остановился и сделал жест, чтобы я молчал. Пан Цзы и А Мо не видели, что впереди, и тихо спросили меня: — Что опять?

Я велел им молчать. В этот момент Неразговорчивый выключил фонарик. Мы выработали молчаливое понимание и тоже сразу выключили свои.

Хотя я еще не знал, что он задумал, в древней гробнице всегда правильно слушать его.

Мы немного помолчали, дыхание выровнялось, пот на теле высох.

В этот момент я услышал, как что-то прошло по кирпичному потолку над нами, кажется, это был человек.

Я вздрогнул. Похоже, над нами уже был задний зал или проход. Кто это? Может, А Нин?

Или Третий Дядя?

Пока я гадал, вдруг почувствовал, как зачесалась шея сзади. Сердце екнуло, и я подумал: неужели у меня тоже выросла шерсть?

Поспешно потянулся рукой и нащупал что-то липкое, прилипшее к шее.

Позади меня была А Мо. Что с этой маленькой девчонкой? Вся в поту?

— Перестань, — сказал я и, протянув руку, хотел погладить ее, чтобы успокоить.

Когда я вернул руку, вдруг обнаружил, что под ногтями что-то липкое и есть слабый аромат.

Я вытер это о кирпич рядом и сердце у меня ёкнуло. Что-то не так, подумал я. Когда я раньше пользовался случаем, такого ощущения не было.

Пока я думал, шея снова зачесалась. Я осторожно приподнялся, пощупал и обнаружил, что это липкое что-то похоже на волосы. Я пощупал еще дважды и понял, что все эти волосы запутались, и рука, войдя в них, застряла.

У А Мо короткие волосы, у нее не должно быть таких длинных волос, верно?

Я начал немного паниковать и позвал: — А Мо?

Я почувствовал, как тонкая, влажная рука коснулась моего лица. Она была ледяной, а ногти очень острыми.

Это рука А Мо?

Почему она не отвечает?

Ногти этой руки царапали мою шею, а затем рука отступила. Вскоре я почувствовал, как голова этого существа приблизилась, и эта мокрая масса волос тут же прилипла к моему лицу.

Я подумал: что бы это ни было, это уже слишком. Стиснув зубы, я приготовился к рывку.

В этот момент из массы волос вдруг раздался очень тихий женский голос. Она сказала мне на ухо: — Кто ты?

Голос был действительно очень тихим, но я услышал его отчетливо. Я был поражен. В то же время тело этой женщины прижалось ко мне, протиснувшись в мои объятия. Ее тонкая рука легла мне на плечо, а затем обняла мою шею.

Я инстинктивно задрожал, чувствуя, что эта женщина очень миниатюрная. Ее губы прижались к моему уху, и ее дыхание было ледяным. Я совершенно опешил. Я услышал, как она снова сказала: — Пожалуйста, обними меня.

Услышав эту фразу, я словно околдованный, хотя руки все еще сопротивлялись, но они совершенно не слушались команд моего мозга, и я тут же обнял ее за талию.

Это было еще более невероятно. Я почувствовал, что на этой женщине ничего нет. Ее кожа была ледяной, но удивительно гладкой. Я невольно растерялся, и лицо мое покраснело.

В этот момент женщина в моих объятиях вдруг скользнула, словно я держал рыбу, а затем я почувствовал, как ее тело снова вернулось в мои объятия, но на этот раз она обняла меня очень крепко.

В мой нос проник молочный аромат, отличающийся от предыдущего. Я тоже подсознательно снова обнял ее за талию. Она резко вздрогнула, и я почувствовал, как теплая кожа прижалась к моей шее.

— Черт возьми! — тихо выругался человек в моих объятиях. — Братишка, там что-то есть!

Фонарик Неразговорчивого зажегся, и я сразу увидел "что-то", что обнимал. Это действительно была А Мо.

Она почти полностью съежилась в моих объятиях, обвив меня ногами, уткнувшись лицом в мою шею, с редким для нее естественным румянцем.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Основной текст 8: Цзиньпо и кожа лица (Часть 1)

Настройки


Сообщение