Случаи, когда императрица-мать правила страной (чуйлянь тинчжэн), были и раньше, в этом не было ничего необычного. Но императрица У не удовлетворилась регентством. В возрасте шестидесяти семи лет она узурпировала трон (чуаньчао довэй), провозгласила себя императором и изменила девиз правления (гайюань). Она пошла дальше других императриц-матерей, и это был поистине беспрецедентный случай.
Госпожа Вэй, которой было чуть больше двадцати, когда ее сурово притесняла эта властная свекровь, не могла представить, что еще одна женщина сможет повторить ее путь. Но, слушая подробный рассказ Сун Чживэня, она начала сомневаться.
В чайной комнате было тихо. Вода в маленькой глиняной печке тихонько кипела.
Сун Чживэнь улыбнулся, скрестив руки на груди, и стал ждать, когда госпожа Вэй обратится к нему за помощью. Стоило ей спросить, и он рассказал бы ей все, что знал, обеспечив себе поддержку как со стороны Кунхэфу, так и со стороны Ли Сяня, и гарантировав себе безопасность.
— Другие не могут постичь изменчивость императорской воли,
— вдруг сказала Сесе, которая до этого молчала. Она продвинулась вперед на коленях, взяла чайник и поднесла чашку Сун Чживэню.
— Но слово Фуцзяня — закон. В малом он может решить судьбу нас троих или пятерых братьев из рода У, а в большом... он может решить и судьбу страны.
«Установить треножник и основать столицу» (диндин цзяншань) — это выражение означало основание новой династии. Слова Сесе намекали на то, что Чжан Ичжи замышляет мятеж!
Сун Чживэнь вздрогнул. Его мысли лихорадочно заработали, по коже головы пробежали мурашки.
Преодолев испуг, он понял, что даже если у Фуцзяня и были такие безумные амбиции, семья Ли Сяня, только что вернувшаяся из далекой ссылки, никак не могла знать об этом. Она просто пыталась прощупать почву. Любое его колебание показало бы, что он не доверенное лицо Фуцзяня.
— Фуцзянь... действует от имени Вашего Величества,
— сказал он, многозначительно посмотрев на госпожу Вэй, намекая, что это и есть ответ на ее предыдущий вопрос. Милость их семье оказала не кто иная, как сама императрица.
— На самом деле, милости Вашего Величества к вашей семье бесчисленны. И это лишь малая часть.
Его голос был тихим, но для госпожи Вэй эти слова прозвучали как императорский указ (луньинь) или слова Будды. Сесе тоже почувствовала внезапное прозрение (маосэдунькай).
Сун Чживэнь усмехнулся и опустил голову. Его плащ (дачан) лежал рядом. К воротнику была пришита полоска меха лисицы серовато-голубого оттенка. Он взял плащ и принялся медленно поглаживать мех (маофэн).
— Таким образом, кандидатами на престол являются Лулин Ван, Хуансы, принцесса Тайпин, Лян Ван и Вэй Ван. Поэтому ваш покорный слуга и сказал: выбрать одного из пяти — трудно!
— Чжубу, ты что, хочешь отправить мою семью на тот свет?!
— Госпожа Вэй поспешно возразила, ее лицо выражало испуг, словно она не могла вынести такого бремени. Но Сун Чживэнь не стал ей отвечать, а лишь посмотрел на Сесе.
Сесе нахмурилась. На ее лице отразилось разочарование, она была похожа на рыбку, застрявшую в мелком ручье в марте, и беззвучно открывала рот.
Просидев в гостевом доме больше десяти дней, она уже потеряла терпение. Из дворца приходил только этот молодой чжубу. Казалось, что Фуцзянь, род У и императрица совсем забыли о них.
Раньше она думала, что Фуцзянь намеренно придирается к ее второй сестре, и ей нужно было снова с ним встретиться. Но, судя по намекам Сун Чживэня, Фуцзянь не только не был препятствием, но, наоборот, хотел использовать семью Ли в своих целях. Так куда же ей теперь направить свои усилия?
— Что нового произошло в Шэньду за эти годы?
— спросила Сесе, обводя пальцем, смоченным в остатках чая, круги на столе.
— Ничего особенного,
— честно ответил Сун Чживэнь.
— Род У был незнатным (ханьмэнь), и, внезапно оказавшись на вершине власти, его представители не всегда знают, как себя вести. Вэй Ван еще в молодости, будучи в Линнане, был объектом жалоб. В прошлом году он силой взял в наложницы красивую служанку из дома помощника министра (шаншу цзо сы ланчжун). Тот, не в силах противостоять ему, написал стихотворение с намеками. Служанка, прочитав его, от стыда бросилась в колодец.
— Неужели такое случилось?
— с презрением спросила госпожа Вэй. — Ведет себя как бандит, отнимая у людей жен и дочерей!
Сесе это не удивило. Она фыркнула:
— Только что отмылись от грязи, вот и ведут себя так.
Сун Чживэнь поднял глаза и посмотрел на нее с новым уважением.
Она действительно была внучкой императрицы, но уже давно лишилась защиты трона и должна была бы научиться говорить, угождая другим. Например, две принцессы от наложницы Сяо императора Гаоцзуна провели десятилетия в заточении во дворце, потеряли рассудок и стали ни на что не годными. А эта девушка не только была необычайно красива, но и говорила с дерзостью, словно считала себя вправе решать судьбы других.
Фуцзянь как-то мимоходом заметил, что Ли Сынян красива, но своенравна, и это редкое сочетание. Сун Чживэнь, увидев ее мельком у ворот дворца, подумал, что это преувеличение. Но теперь, разглядев ее, он понял, что Фуцзянь был прав.
— После случившегося другие бы стали осторожнее, но Вэй Ван, наоборот, оклеветал пострадавшего и довел его до смерти,
— сказал Сун Чживэнь, взглянув на Сесе. Видя, что она улыбается и не комментирует, он продолжил: — А вот Лян Ван У Саньси, наоборот, всегда поступает справедливо, и в его семье царят порядок и честность.
— ...Чэнсы?
— задумчиво повторила Сесе.
— Я помню, в тот день во Дворце Цзисяньдянь Фуцзянь упоминал молодых господ из рода У. Кажется, одного из них звали Яньцзи? «Унаследовать родословную и продолжить дело предков» (ченси цзунсы, яньсюй цзие)... Эти двое — старшие внуки в роду У, не так ли?
— Совершенно верно. Ваше Величество посмертно даровала своему отцу титул Тайцзуна, Великого императора Ушан Сяомин Гао. У Тайцзуна было четыре брата, он сам был четвертым, и у каждого из братьев были свои семьи. У Тайцзуна от первой жены, Сянли Ши, было два сына, и у каждого из них был по одному сыну — Вэй Ван У Чэнсы и Лян Ван У Саньси. После смерти Сянли Ши Тайцзун женился на Ян Ши, от которой у него было две дочери. Старшая, У Шунь, была родной сестрой Вашего Величества. Она была ближайшей родственницей императрицы и еще при Гаоцзуне получила титул Хань Го Фужэнь. Ее сын и дочь были выдающимися людьми, блистали при дворе, но, к сожалению, все трое рано умерли.
Сесе слушала, кивая и запоминая. Немного подумав, она подвела итог:
— О, значит, из близких родственников у Вашего Величества остались только семьи Вэй Вана и Лян Вана?
Сун Чживэнь, довольный ее сообразительностью, продолжил:
— Есть еще потомки трех старших братьев Тайцзуна. Около ста человек живут на содержании императорского двора, но лишь немногие из них служат чиновниками, в основном военными. Есть еще родственники со стороны матери, Ян Ши, — двоюродные братья и сестры Вашего Величества.
Сун Чживэнь сделал паузу.
— Среди аристократической молодежи тоже много бездельников. Наньян Цзюньван, хоть и ни на что не годен, но не посмеет обидеть Четвертую госпожу. Если же говорить о главах семей, то Вэй Ван — человек веселый и беззаботный, а Лян Ван — добрый и заботливый. Обе семьи дружны и знатны.
Сун Чживэнь говорил уже с явной заботой, советуя ей.
— Законная жена Вэй Вана давно умерла, он не женился снова, и в его доме нет высокопоставленных наложниц (цеши). Говорят, там царит полный хаос. У Лян Вана тоже непростая судьба, но после возвращения в столицу он женился на нынешней госпоже Вэй. Они живут душа в душу, но у нее нет детей, и ей приходится заботиться о его взрослых сыновьях, что, должно быть, нелегко.
Сесе улыбнулась:
— Что ж, обе семьи весьма интересны.
— Все пятеро молодых господ получили титулы Цзюньванов и Цзюньгунов. В вопросах брака они вряд ли будут слушаться старших. Например, Юнтай Сяньчжу воспитывалась во дворце, и Ваше Величество пыталась сосватать ее за Наньян Цзюньвана. Но они постоянно ссорились, не было ни дня покоя.
Он многозначительно посмотрел на Сесе.
— Мир между Ли и У — вот что по-настоящему волнует Ваше Величество!
— Вот как...
Напряжение в спине Сесе спало. Она задумчиво посмотрела на далекие горы за городом.
Мелкий дождь, не прекращавшийся с полудня, усиливался и грозил перейти в снег. Медные стены Шэньду уже дали трещину (нэйвэй) из-за внутренних интриг в семьях Лян Вана и Вэй Вана.
«Когда-то уезжала, снег был как цветы, теперь вернулась, цветы как снег». Когда она покидала столицу в утробе госпожи Вэй, тоже шел снег с дождем.
(Нет комментариев)
|
|
|
|