Глава 3
— Вторая дочь сильна духом, третья — робка, и лишь четвертая нежна, прелестна и очаровательна. Наньян Цзюньван во всем следует за Вэй Ваном, он жаден и завистлив (яньчань дулао), естественно, он выберет ту, что красивее.
Чжан Ичжи указывал на портреты красавиц, комментируя каждую. Императрица поджала губы и слегка улыбнулась, полностью соглашаясь.
— С ним легко договориться. А что скажет Чунсюнь?
— Что до характера Гаоян Цзюньвана... Ваш слуга не смеет утверждать наверняка.
Чжан Ичжи прочистил горло.
— То, что канцлер убедил Ваше Величество вернуть власть роду Ли — великое благо. Когда эта последняя проблема будет решена, и вы назначите Наследного принца регентом (Тайцзы Цзяньго), Ваше Величество сможет сложить с себя тысячепудовый груз и переехать вместе со мной на постоянное жительство во Дворец Сань Янгун. Как говорится в пословице, «беззаботный как малый небожитель» (уши сяо шэньсянь). Разве быть императором лучше, чем небожителем?
Сердце императрицы дрогнуло. Она с тоской и благодарностью потерлась щекой о его ладонь.
— Самое ценное — это ты, так заботливо все для меня продумываешь.
Чжан Ичжи наклонился, их волосы соприкоснулись, они ласкались друг к другу, как кошки или собаки.
— Ваш слуга давно ждал этого дня. Но едва Ваше Величество согласились, как тут же потеряли покой, опасаясь, что род Ли, придя к власти, устроит резню роду У...
Императрица гневно сплюнула.
— Разве ты не знаешь этих людей из рода Ли? Позапрошлом году ты из лучших побуждений хотел отдать свою племянницу в жены сыну А Даня. И как он тебе ответил?
— Он оплевал мне все лицо.
Чжан Ичжи говорил без тени обиды и, видя, как императрица надула щеки от гнева, даже принялся ее утешать.
— В конце концов, он сидел на драконьем троне рода Ли...
— Разве только он сидел? Кто из нашей семьи не сидел? А Сянь тоже сидел!
Такое сравнение было слишком грубым. Чжан Ичжи покачал головой.
— Лулин Ван тоже сидел, но он — простодушный комок теста (шисинь мяньтуаньцзы), не то что Хуансы, чей характер особенно колюч. Иначе почему Ваше Величество лишь выслали Лулин Вана из столицы, а Хуансы держали под стражей в Чанъани?
Это были дела давно минувших дней, Чжан Ичжи в них не участвовал, да и императрица о них не упоминала. Но время прошло, а он всегда мог одним словом объяснить мотивы ее тогдашних поступков. Императрица удовлетворенно улыбнулась.
Чжан Ичжи продолжал мягко утешать:
— Даже если Хуансы склонился и сменил фамилию на У, в душе он никогда не смирится. Не говоря уже о том, что племянница вашего слуги не из знатного рода и не из семьи чиновников, она действительно ему не пара. Даже в прошлом году, когда единственной дочери Лян Вана исполнилось десять лет, и ее хотели сосватать за Линьцзы Вана, он тоже не согласился.
Ли Лунцзи из рода Ли и У Чунсюнь из рода У — один не был сыном главной жены, другой не был старшим сыном, но оба считали себя исключительными и были очень неуступчивы. При мысли о них у императрицы разболелась голова, и она махнула рукой, обрывая разговор.
— Довольно, довольно. Не хочет — пусть и дальше сидит взаперти. К счастью, я родила многих, есть еще А Сянь, послушный и разумный. Пойди и объясни ему все ясно. Если госпожа Вэй не будет вмешиваться, мне все девочки кажутся неплохими.
Договорив до этого места, она вдруг вспомнила:
— Ах да, я забыла, где Чунжунь?
Чжан Ичжи едва заметно улыбнулся и, наклонившись к ее уху, медленно напомнил:
— Докладываю Вашему Величеству: с тех пор как Лулин Ван был сослан, Тайсунь уже четырнадцать лет находится под замком во Дворце Шанъян.
******
— Юнтай Сяньчжу...
Молодой литератор с длинной бородой окликнул их.
— Помедленнее!
— Осмелюсь спросить, кто из вас Юнтай Сяньчжу?
Прибывший нес изящный дворцовый фонарь и быстрыми шагами подошел к девушкам.
В сумерках свет фонаря мерцал. Он пригладил свою красивую бороду и уже собирался заговорить, но был так поражен красотой Сесе, что резко сглотнул и, покраснев, понизил голос, указывая на двух хуанмэней позади себя, державших деревянные подносы.
— Ваш покорный слуга — Сун Чживэнь, недавно назначенный чжубу в Кунхэфу. Поскольку Ваше Величество передали дополнительные дары для Лулин Вана и велели передать несколько слов, я немного задержался.
Ли Сяньхуэй посмотрела на Сесе и успокаивающе сжала ее руку под рукавом.
Во Дворце Тайчу все перевернулось с ног на голову. Теперь на побегушках у трона были не евнухи и дворцовые служанки, а начитанные ученые мужи, служившие прежней династии.
Будь то знатоки каллиграфии из Академии Чунвэньгуань или мастера изящной словесности из Академии Хунвэньгуань — все они, с их благородной внешностью, подобной зеленому бамбуку, гордо стоящему под снегом и инеем, наперебой стремились попасть в свиту. Их руки теперь не держали кисти и не растирали тушь, а занимались мелкими поручениями.
Неизвестно, какое воспитание они получили в Фанчжоу. Если правила во внутренних покоях были строги, и они никогда не общались с посторонними мужчинами (вайнань), то, вероятно, от одного такого взгляда они бы покраснели до ушей.
Но Ли Сяньхуэй была другой. Императрица давно миновала детородный возраст и не боялась, что кровь императорского рода будет запятнана. Принцесса Тайпин и принцесса Цяньцзинь вели себя вызывающе, свободно входили и выходили из дворца, привнося туда всевозможные грязные и непристойные связи, какие только можно было найти на улицах. Ли Сяньхуэй насмотрелась на это и привыкла. Если какой-нибудь ученый муж бросал на нее пару взглядов, она воспринимала это как жужжание комара.
Ли Сяньхуэй заслонила собой Ли Чжэньчжэнь и Сесе и вежливо указала рукой.
— Отец ждет за Воротами Гуанчжэн. Прошу чжубу проводить нас.
Сун Чживэнь поспешно согласился и, опустив голову, пошел следом, всю дорогу не проронив ни слова. Напротив, Сесе сгорала от любопытства, то и дело искоса наблюдая за ним. Стоило ему поднять голову, как она улыбалась.
Когда они подошли к дворцовым воротам, Ли Сянь все еще стоял в оцепенении. Ли Сяньхуэй уже преклонила колени.
— Дочь приветствует отца и матушку (еньян).
Не успела она договорить, как горячие слезы хлынули ручьем, заливая воротник.
Госпожа Вэй крепко обняла ее, голос ее дрожал:
— Ах! Дитя мое, ты так выросла!
Мать и дочь разрыдались. Ли Чжэньчжэнь и Сесе тоже почувствовали, как у них сжалось сердце, и заплакали вместе с ними.
Два ланцзяна и все их подчиненные из Цзяньмэньвэй вытягивали шеи. Все они были выходцами из знатных семей, получившими почетную должность стражей дворцовых ворот благодаря связям с родами У и Ян. Но служба была скучной, и они развлекались, строя догадки о личной жизни знатных особ, входивших и выходивших из дворца.
Присмотревшись, они убедились, что красавица действительно была потрясающе красива, но не могли понять, кем были мужчина и женщина рядом с ней.
Сун Чживэнь счел это крайне неуместным и, подойдя ближе, тихо напомнил:
— Это родственники из резиденции Лян Вана. Впредь они будут часто посещать Дворец Цзисяньдянь, нельзя допускать ни малейшей дерзости. Запомните их хорошенько, не вздумайте обидеть.
При упоминании Лян Вана У Саньси ланцзяны прониклись благоговением, поспешно втянули вытянутые уши и выпрямились.
— Есть! Полностью полагаемся на заботу чжубу!
Сун Чживэню было около двадцати, он всего три дня служил чжубу в Кунхэфу, но уже держался с большим апломбом. Сначала он выпятил грудь и произнес: «По приказу Фуцзяня!», затем, уперев руки в пояс, громко скомандовал:
— Чего стоите? Живо подать повозку!
Теперь никто больше не осмеливался бросать взгляды на Сесе и тем более смеяться над скованностью Ли Сяня. Все приняли серьезный вид и побежали исполнять приказ.
Сесе, заметив это, с расстояния в несколько шагов сделала реверанс (фушэнь) в знак благодарности. Этот Сун Чживэнь тоже оказался человеком не промах: вскочив на коня размашистым движением, он элегантно сложил руки в ответном приветствии (чашоу). Они понимали друг друга без слов, демонстрируя удивительное молчаливое согласие.
(Нет комментариев)
|
|
|
|