Госпожа Мэй (Часть 2)

Поскольку в середине второго месяца часто возвращались холода, женщина была одета в длинный халат цвета лунного света с воротником в виде цветов и накидку цвета озерной сини с узором «жуи».

Волосы были высоко уложены в пучок. Хотя с первого взгляда было понятно, что это замужняя женщина, на ее лице не было следов времени, напротив, она обладала изящной манерой и уникальным очарованием.

— Барышня, это госпожа Мэй. Вы всегда называли ее тетушка Мэй.

Чунло, увидев, что до госпожи Мэй еще есть некоторое расстояние, тихонько шепнула Шэнь Лан на ухо.

Госпожа Мэй?

Когда Шэнь Лан ранее услышала, что отношения ее прежнего "я" с отцом испортились из-за госпожи Мэй, она невольно предвзято решила, что эта наложница, возможно, не из легких, и даже связала ее с теми злобными женщинами, которых видела в книгах в прошлой жизни, которые обычно любили сеять раздор, чтобы рассорить главную жену.

Увидев ее сейчас, не говоря уже о том, что эта красивая женщина была белолицей и изящной, по ее врожденному высокому темпераменту Шэнь Лан не считала, что она может быть кем-то, кто действует за спиной.

— Тетушка Мэй, здравствуйте.

Шэнь Лан отпустила руку, лежащую на боку Чунло, и почтительно поклонилась госпоже Мэй.

— А Лан, скорее вставай, ты только что оправилась от тяжелой болезни, не нужно быть такой церемонной.

Мэй Чу совершенно не ожидала, что Чэнь Лан так торжественно поклонится ей.

С тех пор как она вышла замуж и пришла в дом Шэнь пять лет назад, этот ребенок из-за нее всегда был недоволен Гошэном и еще больше ненавидел ее.

В первые годы Чэнь Лан, как только видела ее, обязательно говорила несколько колкостей. Со временем враждебность стала не такой явной, но она никогда не заговаривала с ней первой и уж тем более не кланялась.

Шэнь Лан не понимала всех этих хитросплетений в сердце Мэй Чу. Она знала только, что если бы госпожа Мэй оказалась такой же никчемной, как она представляла ее до встречи, то она бы жестоко отомстила за прежнее "я".

Но судя по ее всегда точному умению разбираться в людях, госпожа Мэй действительно заслуживала этого поклона.

— Госпожа Мэй, вы, возможно, не знаете, но хотя барышня избежала опасности, она потеряла память. Сейчас многие люди и события для барышни слишком незнакомы.

— А Лан потеряла память?

Мэй Чу выглядела немного удивленной. Неудивительно, что сегодня этот ребенок заговорил с ней первым. Она думала, что после тяжелой болезни Чэнь Лан осмыслила прежние обиды, но оказалось, что такое поведение вызвано лишь потерей памяти.

Ладно, Мэй Чу отбросила грусть в сердце и спокойно сказала: — Потеря памяти — это не такая уж большая проблема. То, что А Лан на этот раз смогла спасти свою жизнь, уже большое счастье. В будущем нужно хорошо восстанавливаться.

Что касается потерянных воспоминаний, если А Лан захочет что-то узнать, она может спросить своего отца и мать. А о неважных вещах А Лан лучше забыть, чтобы не беспокоиться о пустяках.

— А Лан благодарит тетушку Мэй.

Хотя голос госпожи Мэй был чрезвычайно спокойным, Шэнь Лан чувствовала, что она действительно заботится о ней.

В ее словах, помимо искренности, чувствовался жизненный опыт. Она действительно была женщиной с историей, но сейчас у Шэнь Лан не было времени вникать в ее историю.

— Кстати, А Лан, ты эти дни лежала в постели и, наверное, не знаешь о слухах снаружи.

Госпожа Мэй хотела уйти после того, как предупредит Чэнь Лан, но, кажется, что-то вспомнила и, немного подумав, решила рассказать правду.

— Слухи?

Шэнь Лан немного любопытствовала, что же это за дело, о котором госпожа Мэй сочла нужным предупредить.

— Пять дней назад ты случайно упала в реку и была спасена господином Ханем. Поэтому снаружи ходят слухи, что этот господин Хань увидел твое тело, когда спасал тебя.

Среди народа обсуждают, что если ты не очнешься, то дело на этом закончится, а если очнешься, то должна выйти за него замуж и стать только наложницей.

Однако за эти дни твой отец почти подавил эти слухи. Нужно лишь, чтобы твое тело немного окрепло, и тогда вы вместе с господином Ханем сможете публично опровергнуть их.

— Кто такой господин Хань?

Мэй Чу на мгновение замерла, а затем сказала: — Это шуцзы Чжуншу шилана, нынешний Хубу вайлан, его зовут Хань Чжаолин.

Всего лишь шуцзы Чжуншу шилана осмеливается требовать, чтобы единственная дочь нынешнего Цензора-в-главе стала его наложницей? Какая дерзость!

Если бы Чэнь Лан спасла некий господин Хань, а случайно проходивший мимо нищий, неужели она вышла бы замуж за нищего?

Тогда в будущем, если снова случится, что женщина упадет в воду, кто осмелится ее спасти? Или осмелится ли упавшая в воду женщина позволить другим спасти ее? Неужели впредь, если женщина столкнется с опасностью, она должна просто умереть?

Более того, ее брак должен был быть согласован с ней самой! Как такое важное дело могло быть решено совершенно посторонним человеком, даже без мнения ее родителей?

Этот мир, пожирающий людей без остатка, действительно необычайно суров к женщинам!

— Тетушка Мэй, семья Хань знает об этом?

Шэнь Лан с трудом сдержала гнев в сердце. Сначала нужно было узнать, как с этим делом обходится другая жертва происшествия, чтобы потом строить планы.

— Насколько мне известно, отец Хань Чжаолина, хотя и занимает должность Чжуншу шилана, на протяжении многих лет лишь льстит и подлизывается, не имея никаких реальных заслуг. При этом он жаден до денег и женщин, у него много наложниц. То, что слухи смогли так распространиться, безусловно, связано с ним.

Но сам Хань Чжаолин выглядит вполне прилично, он честный и порядочный человек и не одобряет поведения своего отца.

Однако, похоже, у него уже есть возлюбленная, но будучи шуцзы, он не может сам решать свою судьбу в браке. Вероятно, он тоже страдает от этих слухов.

Сказав это, Мэй Чу нежно посмотрела на девушку перед собой и медленно подняла руку, поглаживая ее длинные волосы.

— А Лан, не волнуйся. Этот мир действительно немного суров к женщинам, но и твой отец, и твоя мать, и такие посторонние, как я, будут защищать тебя.

Пока ты не захочешь, даже если сам Император попытается насильно выдать тебя замуж, мы постараемся помешать этому. Что уж говорить о каком-то мелком Чжуншу шилане.

Шэнь Лан посмотрела в глаза Мэй Чу. В них была чистая осенняя вода.

Эта бездетная женщина искренне любила ее как родную дочь. Даже Шэнь Лан, закаленная бесчисленными невзгодами, готова была утонуть в этой нежности.

— Спасибо вам, тетушка Мэй.

Шэнь Лан протянула руку и обняла красивую женщину, которая все еще утешала ее. Мэй Чу вздрогнула, улыбнулась и тоже нежно обняла ее в ответ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение