Шэн Лань встал перед Чжао Сяотан и Линь Лан, меч в его руке не был вынут из ножен, но был приставлен к шее пришедшего.
— Пусти меня! Если я отдам Гуньчжу Шитан, моему сыну не придется идти на смерть! — растрепанная, просто одетая женщина средних лет крепко схватила Шэн Ланя за рукав.
— Не дури! — поспешно вошел в лавку мужчина средних лет, схватил женщину за руку и потащил ее наружу.
— Моему сыну всего семнадцать! У-у-у-у, — женщина, словно потеряв силы, осела на землю. — Моему сыну всего семнадцать…
Чжао Сяотан и Линь Лан застыли на месте.
Шэн Лань нахмурился, с одной стороны, он послал подчиненного немедленно вернуться в резиденцию Мо за Юй Цзи, с другой стороны, он приказал закрыть дверь лавки румян.
Не успели дверь плотно закрыть, как снаружи несколько человек изо всех сил толкали ее, громко плача и крича.
— Отдайте дочь генерала Чэня!
— Я не хочу умирать! Я не хочу воевать!
— У меня только один сын!
— Ради города Сайбэй! Отдайте Гуньчжу!
…
Линь Лан схватила Чжао Сяотан и потянула ее за собой: — Шэн Лань, быстро закрой дверь!
Шэн Лань обошел осевших на землю супругов средних лет и вместе с подчиненными помог хозяину и работникам лавки румян закрыть дверь.
Чжао Сяотан все еще стояла в оцепенении. Женщина на земле вдруг изо всех сил вырвалась из рук мужа и, сердито выпучив глаза, бросилась к Чжао Сяотан.
Со звуком «хлоп», женщина закрыла лицо рукой.
Линь Лан, что было редкостью для нее, резко сказала: — Пришла в себя?
— Шэн Лань, скажи, что происходит? — резко спросила Линь Лан.
Шэн Лань никогда не видел Линь Лан такой свирепой и на мгновение испугался.
— Не спрашивай его, — тихонько потянула Чжао Сяотан за руку Линь Лан, висевшую вдоль тела. — Я кое-что догадалась. Подождем, пока придет Лю Юй, и тогда поговорим.
Линь Лан взяла руку Чжао Сяотан и, понизив голос, мягко сказала: — Не бойся.
*
Снаружи лавки румян собиралось все больше людей, оскорбления и обвинения не прекращались.
Послышался стук копыт, и Юй Цзи с людьми окружил лавку румян.
— Спокойствие, люди, я военный инспектор Лю Юй, — сказал Юй Цзи, стоя перед шумной толпой у дверей лавки. — Я знаю, что в последнее время в городе кто-то распространяет слухи о том, что если отдать Гуньчжу Шитан, то можно гарантировать вечный мир в городе Сайбэй.
Юй Цзи сделал паузу: — Мы с генералом Мо Чэнем давно знали об этом слухе.
Юй Цзи окинул взглядом сотню с лишним человек, собравшихся перед лавкой всего за время, достаточное для заваривания двух чашек чая, и усмехнулся: — Но мы и подумать не могли, что кто-то окажется настолько глуп, чтобы в это поверить.
— Что ты имеешь в виду! — крепкий мужчина в короткой одежде, держа в руке тесак, замахал им в сторону Юй Цзи.
— Что я имею в виду? — Юй Цзи взглянул на него. — Гуньчжу Шитан — всего лишь обычная женщина. Как Фаньмань могли бы ради одной женщины отказаться от прекрасных и богатых рек и гор нашей страны и никогда больше не нападать?
— Тогда почему мой сын, мой муж должны отдавать свои жизни за эту войну! — плача и крича, спросила женщина Юй Цзи.
— Отец Гуньчжу Шитан, генерал Чэнь, тоже был сыном, тоже был мужем. Почему он должен был отдать свою жизнь за этот город Сайбэй? — ответил Юй Цзи вопросом на вопрос.
Окружающие, вспомнив генерала, который не обращал внимания на мелочи и любил народ, как своих детей, замолчали.
После минутного молчания кто-то снова крикнул: — У него было жалованье, звание, власть и влияние, конечно, он должен был идти впереди!
Многие, словно внезапно поняв, подхватили: — Верно! Даже если Гуньчжу невинна, что такого, если она пожертвует собой ради стольких невинных людей?
Юй Цзи смотрел на эту толпу слепых, невежественных людей, плывущих по течению, и чувствовал, как его пыл постепенно остывает. Ему было жаль генерала Чэня, жаль Мо Чэня, жаль Лю Юя, жаль всех тех солдат, которые отдали свои жизни за великое дело родины.
Оказывается, в глазах этих людей они сражались лишь за славу, за положение, за власть.
— Ты готов отдать свою жизнь за власть?
— Ты готов обменять свою дочь, свою жену на кажущийся временным мир?
— Ты готов умереть за страну?
— Даже если ты готов сделать всё это, готов ли ты столкнуться с пытками и унижениями, неизвестно какими?
— Всё, что ты не готов сделать, почему ты возлагаешь на одну женщину? Ещё и связываешь её моралью?
— Тогда почему ты не можешь ради защиты земли и города Сайбэй пожертвовать собой, пролить свою кровь?
Юй Цзи, указывая на каждого из возмущённых людей, спросил в ответ.
— Я готова пожертвовать собой ради города Сайбэй, — Чжао Сяотан распахнула дверь и вышла.
(Нет комментариев)
|
|
|
|