Глава 2. А в чём виновата моя квартира?
Прошёл месяц с тех пор, как Чжао Сяотан попала в книгу. Она была очень зла. Ей почти не удавалось пересечься с Лю Юем, а все её тщательно спланированные «случайные встречи» заканчивались лишь его вежливым: «Доброго здоровья, Гуньчжу».
Судя по частоте их встреч, к тому времени, как Чжао Сяотан поможет Гуньчжу Шитан исполнить её желание и свести их с Лю Юем, главные герои романа уже дойдут до эпилога.
Чжао Сяотан пребывала в унынии, и результатом этого уныния стало то, что за каждым приёмом пищи она съедала на полмиски риса больше. Мэй Мин снова начала беспокоиться. Она слышала, что существует болезнь под названием «компульсивное переедание». Она хотела приготовить Гуньчжу отвар из боярышника для улучшения пищеварения, но, к её удивлению, после того как Гуньчжу выпила отвар, она стала есть ещё больше. Боясь осуждения, Гуньчжу отказывалась идти к врачу, говоря, что стыдно обращаться к доктору из-за того, что много ешь. Но Мэй Мин считала, что лопнувший живот гораздо страшнее любого стыда. Она решила тайно найти лекаря.
Мир за пределами книги
Рассвело. Прошлую ночь Юй Цзи провёл, оперируя маленького тедди (Сяо Тайди), у которого в горле застряла утиная шейка, а затем всю ночь наблюдал в ветеринарной клинике за хаски (Ха Ши Ци), проглотившим пластиковый пакет. Наконец-то его ждали два выходных дня.
По дороге домой Юй Цзи купил завтрак, планируя плотно поесть и отоспаться до потери сознания. В душе он молился, чтобы его соседка сверху, Мисс Чжао, которая, казалось, не работала и целыми днями сидела дома, не начала играть на каком-нибудь музыкальном инструменте.
Недавно она опубликовала в своей ленте новостей фотографию, где она играет на моринхуре. Юй Цзи с трудом сдержался, чтобы не прокомментировать: «Почему ты играешь на моринхуре, а я этажом ниже слышу только рёв осла?»
Всё, что он мог сделать, — это изменить в своих контактах её имя «Чжао Сяотан» на «Маэстро моринхура Мисс Чжао».
Знакомство Юй Цзи с Мисс Чжао сверху было, можно сказать, злым роком. Будучи известным красавчиком-врачом в популярной ветеринарной клинике города, он привлекал бесчисленных «котиков и собачек», а точнее, их хозяев. Дело было не только в его профессионализме и хорошем отношении, но и в том, что многие владелицы пациентов мечтали завязать с ним «медицинский роман» — то есть роман между врачом и хозяйкой пациента.
А Чжао Сяотан была скрытой богачкой. После окончания университета она вместе с подругой детства открыла магазин на Taobao. Подруга, изучавшая дизайн одежды, полностью взяла на себя управление магазином, а Чжао Сяотан оставалось только ждать дивидендов.
Видя, что магазин на Taobao процветает и её помощь совершенно не требуется, Чжао Сяотан чуть не покрылась плесенью от безделья. Тогда она открыла книжный магазин возле одной из старших школ, наняла двух продавцов, и вскоре магазин встал на ноги. Она снова стала «праздным начальником», проводя дни дома за играми, сериалами и чтением романов.
В тот день Чжао Сяотан дочитала все книги дома и решила зайти в свой магазин, чтобы взять пару новых и заодно проверить, как идут дела.
Подойдя к воротам жилого комплекса, она услышала слабое мяуканье. Присев, она увидела в кустах двух новорождённых котят.
Вокруг никого не было — ни мамы-кошки, ни хозяина. Маленькие котята уже дрожали от холода.
Чжао Сяотан подождала несколько минут, но мама-кошка так и не появилась. Она забеспокоилась, что в такую холодную погоду котята долго не протянут.
Не брезгуя, она взяла двух крошечных, ещё испачканных кровью малышей на руки.
Чжао Сяотан вспомнила, что этажом ниже живёт доктор Юй. Схватив найденных котят, она бросилась к его квартире.
О том, что Юй Цзи — ветеринар, Чжао Сяотан узнала совершенно случайно.
С детства она любила животных и мечтала о жизни, полной кошек и собак. Хотя она жила одна, она боялась, что не сможет хорошо заботиться о питомцах, поэтому ограничивалась «виртуальным общением» с котиками в интернете.
Давным-давно она подписалась в Weibo на местную ветеринарную клинику. Однажды, просматривая посты клиники, интернет-зависимая Чжао Сяотан увидела репост, сделанный Юй Цзи. Кликнув на его профиль и увидев аватарку, она взвыла прямо у себя дома: «Кто этот парень? Даже на фото для документов такой красивый!»
Присмотревшись, Чжао Сяотан поняла, что лицо ей знакомо. Это был тот самый симпатичный мужчина, с которым она часто сталкивалась в лифте и который всегда выходил этажом ниже её.
Однажды Чжао Сяотан тайно проследила за ним, собираясь попросить его контакт в WeChat, но, дойдя до двери его квартиры, так и не решилась заговорить. Однако она сделала открытие: этот доктор Юй жил прямо под ней, в квартире 1501.
Подойдя к двери доктора Юй, Чжао Сяотан долго стучала, но в квартире никого не было.
Чжао Сяотан хлопнула себя по лбу — вспомнила, что сегодня понедельник. Успокаивая котят, она поспешно спустилась вниз и поймала такси до ветеринарной клиники, где работал Юй Цзи.
Юй Цзи как раз осматривал маленького бишона (Сяо Би Сюн), когда ассистент врача с любопытным видом заглянул в кабинет и сказал ему: «Доктор Юй, там пришла одна красавица, говорит, ищет вас. Сказала, что вы хорошо знакомы и она живёт над вами».
Всё, что Юй Цзи знал о соседке сверху, — это то, что оттуда периодически доносился ослиный рёв. Он даже не знал, мужчина там живёт или женщина.
— Не может быть! — сказал ассистент. — По ней видно, что она вас знает. Сходите, взгляните.
Юй Цзи с готовностью согласился. Ему очень хотелось узнать, неужели кто-то действительно держит дома осла?
Выписав лекарство для маленького бишона, Юй Цзи вышел и увидел Чжао Сяотан, жалко присевшую на корточки с двумя котятами на руках.
— Квартира 1601? — спросил он.
Чжао Сяотан взволнованно закивала: — Да, да, доктор Юй, я нашла двух котят у ворот нашего комплекса.
Юй Цзи взял котят из её рук, затем снова посмотрел на Чжао Сяотан: — Ноги затекли?
Чжао Сяотан глупо улыбнулась: — Заодно и меня поднимите, пожалуйста.
Котятам провели осмотр и необходимое лечение. Юй Цзи и Чжао Сяотан обменялись контактами в WeChat. Он предложил пока оставить котят в клинике.
Чжао Сяотан спросила, может ли она забрать котят себе. Юй Цзи ответил, что напишет ей, но так как у неё не было опыта ухода за животными, заботиться о двух больных котятах будет очень сложно. Скорее всего, придётся искать для них более опытных хозяев.
Чжао Сяотан немного расстроилась: — Хорошо, доктор Юй. Если котят никто не заберёт, сообщите мне, я заберу их домой.
Юй Цзи кивнул в знак согласия, затем взглянул на одежду Чжао Сяотан, испачканную после того, как она держала котят. Он встал и достал из своего шкафчика спортивный костюм.
Чжао Сяотан растерянно взяла спортивный костюм, держа его в руках и совершенно не понимая, что Юй Цзи имеет в виду.
Юй Цзи тихо вздохнул, указал на её грязную одежду и сказал: — Наденьте пока мой костюм и идите домой.
Чжао Сяотан ростом метр шестьдесят восемь, одетая в костюм Юй Цзи ростом метр восемьдесят шесть, болтая рукавами, отправилась домой под удивлённым взглядом ассистента.
Ассистент, снедаемый любопытством, снова подступил к Юй Цзи: — И что, за такое короткое время уже и одеждой обменялись?
Юй Цзи ответил, что если ему нечем заняться, он может пойти и убрать все лотки, которые нужно убрать.
Через неделю Чжао Сяотан получила сообщение от доктора Юй: котят забрали более подходящие хозяева. Её мечта о кошках и собаках потерпела первое крушение. Зато Юй Цзи, увидев её пост в ленте новостей, раскрыл вековую тайну: ослиный рёв издавала Чжао Сяотан, играя на моринхуре.
Чжао Сяотан постирала спортивный костюм Юй Цзи и, прихватив испечённое ею печенье, хотела вернуть ему вещи, надеясь подружиться с ветеринаром и удовлетворить свою потребность в общении с котиками.
Она написала ему в WeChat, спрашивая, когда ему будет удобно встретиться. К её удивлению, Юй Цзи, будучи чистюлей, ответил, что возвращать не нужно. Она и так была расстроена из-за котят, а теперь ещё и подумала, что Юй Цзи считает её грязнулей. В порыве гнева она удалила его из контактов WeChat.
В этот самый момент Юй Цзи, только что вернувшийся домой, стоял в прихожей, переобуваясь. Он почувствовал, что в тапочках что-то холодное. Сделав пару шагов вглубь комнаты, он услышал хлюпанье.
Юй Цзи опустил голову: — Чёрт!
На полу уже скопилось немало воды, а с потолка всё ещё капали капли. Он почувствовал, как его не спавшая всю ночь голова заболела ещё сильнее.
Он тут же достал телефон, чтобы написать сообщение капризной соседке сверху, но увидел красный восклицательный знак. Виски Юй Цзи запульсировали. Придётся подняться наверх.
Ожидая лифт, Юй Цзи отправил сообщение коллеге и получил номер телефона, который Чжао Сяотан указала в заявке на усыновление.
Стоя у двери Чжао Сяотан, Юй Цзи слышал, как внутри звонит телефон, но никто не отвечал. Он постучал — тишина. WeChat заблокирован. Гнев подступил к ногам, злость родилась в сердце. Как образцовый молодой ветеринар, воспитанный социализмом, и ради того, чтобы наконец-то спокойно поспать дома, Юй Цзи придумал дурацкую идею разбудить Чжао Сяотан.
Юй Цзи наивно полагал, что Чжао Сяотан услышит громкий звук попытки ввода пароля на кодовом замке. Раз уж она не слышит стука в дверь, то звук электронного замка её точно разбудит.
«Ди-ди-ди-да-да» — дверь неожиданно открылась.
Он просто нажал шесть единиц наугад, и дверь открылась. Юй Цзи был ошеломлён. Он вовсе не собирался угадывать пароль, просто ткнул пальцем.
Неужели кто-то настолько глуп, чтобы установить пароль из шести единиц?
Стоя у двери квартиры 1601, Юй Цзи столкнулся с самым трудным выбором в своей жизни: закрыть дверь или распахнуть её.
Подумав о своём паркетном полу, залитом водой, Юй Цзи решительно распахнул дверь и остался стоять в прихожей.
— Мисс Чжао, вы дома? Я не ожидал, что ваш пароль такой… — он запнулся, чувствуя, что каким бы простым ни был пароль, попытка взломать чужую дверь может выставить его извращенцем. — Вы не могли бы сначала проверить кран? Девушке, живущей одной, лучше установить более сложный пароль.
Он выпалил всё это, глядя на белые пятки, видневшиеся на диване, но человек на диване никак не реагировал.
Юй Цзи одним прыжком оказался внутри, готовый делать массаж сердца и вызывать скорую. Но его рука замерла в воздухе. Юй Цзи уставился на след от слюны на щеке Чжао Сяотан, не понимая, как можно спать так крепко, будто в коме.
Юй Цзи обыскал квартиру и нашёл в ванной не до конца закрытый кран. Затем он сел в кресло рядом с диваном, на котором спала Чжао Сяотан.
Он снял очки в золотой оправе, потёр переносицу. Бессонная ночь давала о себе знать, он был ужасно уставшим. Ему нужно было чем-то заняться, чтобы не заснуть. Он взял со столика книгу.
Взглянув на спящее лицо Чжао Сяотан, казавшееся совершенно безмятежным, он подумал, что после того, как объяснит ей всё произошедшее, вернётся домой и тоже завалится спать на диване до потери сознания. Юй Цзи, человек-перфекционист, мысленно поклялся.
Яркий утренний свет падал на лицо мужчины, сидевшего на диване. У него были длинные и густые ресницы, но это не делало его женственным. Он сосредоточенно читал книгу. У каждого врача чистые и длинные пальцы, и ветеринары — не исключение.
Такие красивые руки держали книгу, и становилось любопытно, что же так привлекло его внимание. «Вокруг света» или «National Geographic»?
О, оказалось, это «Властный генерал влюбляется в дочь наложницы: Женщина, не смей бежать!».
(Нет комментариев)
|
|
|
|