— Правда? Ты меня отпустишь?
— Серебряный Лис не поверил своим ушам.
— Угу, — кивнула Бай Линжань, собирая вещи. Она встала и продолжила путь. Ей нужно было поскорее добраться до города у подножия горы, чтобы найти место для ночлега.
Увидев, что она уходит, Лис забеспокоился.
— Эй! Ты куда?
— А тебе-то что? — равнодушно бросила Бай Линжань.
— Если ты хочешь меня отпустить, сними свои чары! — возмутился Лис.
Бай Линжань, не оборачиваясь, высокомерно ответила:
— Извини, я не умею снимать чары. В этом деле мастер старший брат.
— Чёрт! Ты хочешь меня убить?!
Серебряный Лис был в отчаянии. Даже если бы он захотел уйти, он бы не смог. Заклятие питомца действовало так: как только он перестанет чувствовать ауру хозяйки, он тут же умрёт! Эта женщина явно задумала недоброе! «Подлая баба!» — подумал Лис. Он быстро побежал за Бай Линжань и запрыгнул в её корзину с травами.
— О? Ты же хотел уйти? — усмехнулась Бай Линжань.
— Если ты не снимешь заклятие, я умру, как только уйду! Я же не дурак! — злобно ответил Лис.
— Рада, что ты это понимаешь. Не такой уж ты и глупый, — с самодовольной улыбкой сказала Бай Линжань.
— Хмф! — фыркнул Лис, свернулся калачиком в корзине, накрыл голову хвостом и явно решил больше с ней не разговаривать.
Спустя час Бай Линжань наконец добралась до городка у подножия горы. На улицах было многолюдно. Бай Линжань нашла гостиницу и вошла.
Заказав миску лапши и порцию зелени, она принялась за еду. В этот момент в гостиницу вошли трое мужчин, обнимая девушек.
Заметив красивую Бай Линжань, сидящую в одиночестве, они усмехнулись.
— Братец, не думал, что сегодня нам попадётся такая лакомая штучка! — сказал мужчина в зелёном, толкая мужчину в белом.
— Точно! Давно я не видел такой красотки! — ответил тот.
— Братец, значит, сегодня ночью ты будешь развлекаться? — с лукавой улыбкой спросил мужчина в фиолетовом.
Хозяин и слуги гостиницы, увидев этих троих, испугались, но всё же натянули улыбки, приветствуя распутников: Пи Сюя в белом, Цэнь Хая в зелёном и Юй Луна в фиолетовом.
Эти трое были известными бабниками в Городе Великой Пустыни. Они творили злодеяния и не раз принуждали девушек к проституции. Люди ненавидели их, но никто не смел им перечить, ведь сестра Пи Сюя была наложницей императора государства Сиюй! А Город Великой Пустыни был всего лишь отдалённым городом этого государства.
— Господа, что будете заказывать? — подобострастно спросил слуга.
— Принеси мне кувшин лучшего хуадяо. Как говорится, вино и красавица — идеальное сочетание, — с ухмылкой сказал Пи Сюй.
— Сейчас принесу.
Пи Сюй увидел свободное место рядом с Бай Линжань и сел за её стол вместе со своими спутниками. Взгляды мужчин скользили по лицу и фигуре Бай Линжань, заставляя её хмуриться. «Какие бесстыжие!» — подумала она.
Пи Сюй, положив глаз на Бай Линжань, обнял сидящую рядом девушку и нарочито громко спросил:
— Сяо Тао, как я к тебе отношусь?
— Господин очень хорошо относится к Сяо Тао! — с улыбкой ответила девушка.
— А как хорошо? Я так устаю! Каждый день кормлю твои два рта, ты хоть наедаешься?
Сяо Тао покраснела.
— Господин, вы такой несносный! — Она хихикнула и прижалась к нему.
Бай Линжань ещё ничего не успела сказать, как из корзины раздался презрительный голос Серебряного Лиса:
— Тьфу! Бесстыжие!
Детский голос привёл мужчин в ярость.
— Кто это сказал?!
Под грозным взглядом Бай Линжань Лис замолчал. Немного пошумев, мужчины не услышали больше детского голоса. В гостинице не было детей, поэтому они решили, что им послышалось.
Когда принесли вино, Юй Лун подлил Пи Сюю и с ухмылкой сказал:
— Господин Пи, говорят, сегодня вечером будет интересное представление.
— Какое представление? — спросил Цэнь Хай.
— Вы разве не знаете, с какими женщинами приятнее всего проводить время? Конечно, с пышногрудыми красотками! Не могу гарантировать, что с другими будет так же хорошо, но вот перед нами как раз такая! Посмотрите на её фигуру, тонкую талию, соблазнительную грудь… Только представьте, какие звуки она будет издавать! — Мужчины с похотью смотрели на Бай Линжань.
Они отпускали пошлые шуточки, словно никого вокруг не было. Бай Линжань лишь слегка улыбалась. Если бы рядом были старший брат и старшая сестра, у них бы волосы встали дыбом! Бай Линжань редко улыбалась, но чем шире была её улыбка, тем больше от неё исходило убийственной ауры.
Закончив свои непристойные речи, мужчины расхохотались. Выпив вина, Юй Лун через несколько секунд почувствовал боль в животе. Его лицо исказилось, он вскочил и сказал:
— Я в туалет!
— Ха-ха, ты, наверное, объелся! — съев кусок мяса, пошутил Цэнь Хай. Но в следующую секунду его лицо перекосило, изо рта потекла слюна. Он пытался закрыть рот, но не мог.
— А-а, у-у! — простонал Цэнь Хай, хватаясь за лицо.
Пи Сюй испуганно посмотрел на него.
— Чёрт! Что с тобой?! Выглядишь ужасно!
Не успел он договорить, как сам стал выглядеть ещё хуже. Он как раз лапал грудь Сяо Тао, когда вдруг упал на пол и начал биться в конвульсиях, с пеной у рта, словно отравился.
Бай Линжань положила на стол несколько серебряных монет, закинула за спину корзину и, проходя мимо мужчин, холодно сказала:
— Запомните: беда приходит из уст. Если свяжешься не с тем, с кем следует, найдёшь свою смерть.
Сказав это, она гордо удалилась. Это был лишь небольшой урок. Она не любила убивать, но это не значило, что она не умела наказывать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|