Глава 12

Хотя Тоджи в конце концов не сказал мне ни слова, я все равно радостно завершил эту встречу.

Раз он промолчал, значит, Рампо и остальные точно пришли.

Иначе этот злобный тип не упустил бы шанса посмеяться надо мной.

Настроение было приподнятым, словно я парил в облаках. Легко ступая по лестнице, я впервые надеялся, что Сато Такеру-кун поскорее появится передо мной. Тогда я смогу схватить его, выпытать подсказки и поскорее выбраться наружу, чтобы встретиться со всеми!

Если я смогу справиться сам, похвалит ли меня Рампо?

Одна только мысль об этом наполняла меня предвкушением.

— Сато Такеру-кун, где ты? — протяжно позвал я его по имени, открывая одну дверь за другой и заглядывая внутрь, бормоча: — Я иду тебя искать, хватит играть со мной в прятки!

Нынешний отряд призраков должен быть еще на том уровне, с которым я могу справиться. Пальцы, спрятанные в рукаве, коснулись острого лезвия кинжала, оставив тонкую красную царапину.

Завернув за угол, я увидел в красном свете фонаря мелькнувший и быстро исчезнувший край черного пальто.

Ага, попался.

Радость от обнаружения добычи тихонько зародилась в сердце. Отбросив диктофон в сторону, я скинул неподходящую обувь и, ступая босиком по ковру, бесшумно последовал за ним.

Тем временем у входа в отель стояла группа из шести человек, их расслабленный вид не выдавал особого напряжения.

Густая черная Завеса окутывала отель со всех сторон.

Годжо Сатору заложил руки за голову и усмехнулся:

— Готово! Теперь здесь нет обычных людей.

Сугуру Гето проигнорировал его, вместо этого поднял голову, глядя на отель, и прищурился.

— Выглядит действительно внушительно.

— Какая удобная способность, — Дазай Осаму тем временем присел на корточки и сосредоточенно уставился на черную линию, где Завеса соприкасалась с землей, сгорая от желания ткнуть в нее пальцем.

— Интересно, сработает ли «Исповедь «неполноценного» человека»?

— Дазай? — Ода, остро уловив намерение кое-кого натворить дел, вовремя схватил одного из руководителей мафии за воротник и оттащил обратно ко входу. — Поиграешь хотя бы после того, как Чиба выйдет.

— Да-да, Одасаку такой серьезный~

Рампо, посасывая леденец, смотрел на Врата Отеля, его взгляд был глубоким.

Он молча зажал уши и отошел на много метров назад, только потом заговорил:

— Годжо, можешь стучать в дверь. Они, должно быть, нас уже заждались.

Окружающие, увидев его действия, как один отступили назад. Даже Дазай послушно крепко зажал уши ладонями.

Только Сугуру Гето остался на месте.

Мягкое Проклятие обвилось вокруг его плеча, вытянув два щупальца и безропотно блокируя звук.

— Э, неужели я? Ну, тогда я не буду скромничать! В такие моменты чем громче стук, тем лучше, верно? — Улыбка на лице Годжо Сатору становилась все шире, он выглядел невероятно возбужденным.

В следующее мгновение в его руке сформировался яркий, слепящий шар света. Оставляя за собой длинный световой след, он с оглушительным грохотом врезался в главные ворота, издав резкий, царапающий звук, похожий на скрежет по стеклу.

— Обратная техника: Алый!

Дым и свет рассеялись, обнажив совершенно невредимые главные ворота.

— А? Неожиданно крепкие! — Годжо Сатору широко раскрыл свои голубые глаза и сжал пальцы, похоже, собираясь повторить.

— Стой, стой, Сатору, ты что, хочешь и нас заодно отправить на тот свет? — Сугуру Гето положил локоть ему на плечо, останавливая его от атаки по своим. Его Проклятие уже скрутилось в клубок от боли.

С тех пор как год назад план по поимке особого проклятого духа — Оримото Рики — полностью провалился, а сам Гето случайно выжил благодаря вмешательству Чибы Рё в схватке с Годжо Сатору, Сугуру Гето и его последователи перешли к этапу восстановления сил.

Кажется, увидев в Чибе иную возможность, он стал действовать гораздо сдержаннее и мягче, чем раньше.

Сильные и слабые, маги и не-маги — раньше разница между ними была предопределена с самого начала.

Но теперь появилась возможность, называемая «эволюцией обезьян».

Поэтому, хотя Гето все еще свысока смотрел на обычных людей, его агрессия и желание убивать заметно поубавились.

За этот год они с Годжо изредка виделись. Их отношения немного потеплели, но были гораздо прохладнее, чем во времена учебы в Техникуме.

— Тц, ну тогда ладно, — неохотно опустил руку Годжо, утешая себя в стиле Версаля: — Избивать побежденного врага тоже неинтересно.

— Отлично, тогда оставь этого парня мне.

Врата со скрипом отворились.

— Так рано делить добычу, не слишком ли? — Фигура Фушигуры Тоджи появилась из тени, он улыбался легкомысленно и небрежно. — Впрочем, для меня большая честь, что жалкий труп удостоился визита обладателя Шести глаз и Манипулятора проклятий.

— О? Раз уж знаешь, что мертв, не вмешивайся в мир живых, — выражение лица Сугуру Гето не изменилось. Он шагнул в сторону, выставив одну руку вперед, а другую держа у пояса, уже готовый к атаке.

За его спиной появилось множество плотно столпившихся Проклятий: с лягушачьими глазами, с хоботками вместо ртов, с щупальцами осьминога… Обычные и особые Проклятия теснились друг с другом.

— Одно лишь количество против меня бесполезно, — Тоджи протянул руку в воздух, и короткий клинок материализовался в ней. Он небрежно держал его перед собой и разразился развязным смехом. — Отлично! Давненько я как следует не разминался! Что до остальных, пусть пока поиграют с ними.

Едва он договорил, как его фигура исчезла с места.

Мимолетная тень пронеслась рядом с Сугуру Гето, и в мгновение ока одно из Проклятий пало от его клинка.

— Это даже не Проклятое орудие, но оно может ранить Проклятие? — Гето отступил назад, спокойно уклоняясь на волосок от удара, нацеленного ему в грудь.

Он уже не был тем слабым учеником Техникума.

Годжо Сатору и остальным тоже не пришлось скучать.

Огромная толпа неуничтожимых призраков хлынула на них. Стоило одному умереть, как на его место тут же набрасывалось еще больше.

Рампо открыл глаза и спрятался за спину Фукудзавы Юкичи, невозмутимо продолжая запихивать в рот конфеты. У него даже хватило времени аккуратно сложить пустую обертку в пластиковый пакет в кармане.

Дазай Осаму следовал за Одасаку и, пользуясь его защитой, время от времени высовывался, чтобы выстрелить в призрака.

Вот только одна из пуль нет-нет да и задевала шерстку Системы, которая уныло распласталась на голове Одасаку.

Годжо Сатору, конечно, легко расправлялся с приближающимися призраками, но его Шесть глаз заметили, что проклятая энергия, попадая в призраков, словно вода, вливающаяся в море, наоборот, становилась их силой.

Ай-яй, в таком случае остается только старый добрый рукопашный бой?

Какая головная боль.

Годжо Сатору вздохнул. Сложив четыре пальца вместе и подогнув большой палец, он, используя руку как нож, безжалостно отрубил голову призраку.

— Великий детектив, может, придумаешь что-нибудь? Драться с этими тварями так противно~ — пожаловался Годжо Сатору, нахмурившись. Словно мастер, достигший совершенства в нарезке овощей, он действовал все быстрее и быстрее.

— Нужно просто убивать их быстрее, чем они возрождаются, и прорваться внутрь, — ответил Рампо, жуя леденец.

Годжо Сатору посмотрел на толпу призраков, хлынувшую из входа, их было так много, что они почти заблокировали проход.

— Эй-эй, ты ведь не шутишь?

Хотя он и говорил это, Годжо Сатору выглядел так, будто увидел интересную игру, его глаза даже заблестели.

Я, конечно, не знал, что происходит у входа, и в этот момент был полностью сосредоточен на преследовании своей добычи.

Не знаю, показалось мне или нет, но сегодня отель казался чище, или, скорее, спокойнее.

Не было слышно шорохов, не было ощутимых взглядов, осталась только одна ничего не подозревающая добыча, направляющаяся на третий этаж.

Это ловушка?

Или какая-то другая причина?

Я на мгновение замер в нерешительности, а потом упрямо последовал дальше.

Ловушка это или нет, раз можно начать заново, то можно просто нестись сломя голову.

К тому же, мне приглянулась его одежда. Когда полы его длинного черного пальто развевались, это выглядело так круто.

Я шел на цыпочках, затаив дыхание, держась на некотором расстоянии позади него.

Я знал этот отель так хорошо, что мог бы пройти с первого до третьего этажа с закрытыми глазами.

Но сегодня этот коридор казался длиннее, а комнат было больше.

Добыча была настороже, каждые несколько десятков метров обязательно оборачивалась и осматривалась.

Диктофон, оставленный на первом этаже, исправно выполнял свою работу. Звуки разной громкости умело маскировали мое дыхание и сердцебиение.

Я спрятался за колонной, понимая, что сорвал джекпот.

Это было незнакомое лицо, не один из пятидесяти учеников Сато Такеру и не кто-то из других обитателей отеля.

К тому же, он двигался целенаправленно, и его интеллект казался достаточно высоким.

И что еще важнее, следуя за ним, я, как в кино, стиснув зубы, прошел сквозь стену и увидел другую сторону отеля.

Все было в руинах, плющ и сорняки густо покрывали обломки камней.

Ни луны, ни звезд, на черном небе не было ни единого огонька, лишь свечи на стенах отбрасывали тусклые желтоватые тени.

Я последовал за ним вниз. Звук диктофона, который должен был удаляться, наоборот, становился все ближе.

Смутная, но смелая догадка возникла в голове: неужели эти два мира — отражения друг друга?

Не знаю, вызвали ли эти изменения прибытие Рампо и остальных, но если да, то это была огромная помощь.

Я замедлил шаг, отдалившись от него.

Здесь было трудно идти, мелкие камни неприятно давили на ступни. Если не быть осторожным, меня точно услышат.

К тому же, я уже видел цель.

Подвал с выломанной дверью. Из щелей сочился воздух, смешанный с пылью и гнилостным запахом.

В слабом свете я разглядел несколько десятков висящих в воздухе фигур разной высоты и огромный, странный белый магический круг на полу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение