Глава 6. Гость (3) (Часть 3)

Он не обращал на них внимания, но вдруг однажды решил взяться за них. Должна быть какая-то особая причина, или, скорее, какая-то неизвестная выгода, которая подтолкнула его пойти на риск.

Он также жадный и недальновидный человек, легко ослепляемый сиюминутной выгодой. Вот, у него до сих пор чашка спрятана в рукаве.

Чжан Юаньвэй увидел, что она не отпустит его, пока не получит свою долю, проклял ее про себя, но ничего не мог поделать.

— ...Не буду скрывать от вас, в следующем месяце я женюсь, — пришлось ему признаться. — Хотя у меня нет денег, у моего тестя есть кое-какое имущество. Когда она выйдет замуж, я обязательно вас хорошенько отблагодарю, мисс. Как вы думаете?

Неправильно.

— О? — Ван Иньцяо не ожидала такого ответа. Она оглядела его с ног до головы и рассмеялась, немного холодно. — Вы так выглядите, и кто-то согласен отдать за вас свою дочь? Вы ведь не обманываете меня, не так ли?

Чжан Юаньвэй был раздражен ее насмешкой, но, учитывая огромную разницу в статусе, мог лишь смиренно улыбнуться. — Как смею я обманывать вас в таком деле? Правда, это семья Тан.

— Семья Тан? — Ван Иньцяо продолжила расспросы. — Семей Тан слишком много. О какой вы говорите?

— Семья Тан из Зала Цзиньсю. — Лицо Чжан Юаньвэя просветлело при упоминании этого, словно жаба, поймавшая лебедя. Он задрожал всем телом. — Третья мисс Тан.

Ван Иньцяо не знала, кто такая Третья мисс Тан, но знала Зал Цзиньсю. Это был один из лучших магазинов одежды в столице. Вышивальщицы из Сучжоу там были очень искусны. Большая часть праздничной одежды в поместье заказывалась там.

— Вы действительно обманываете меня, — лицо Ван Иньцяо стало суровым. — Третья мисс Тан молода и красива, из богатой семьи. Как она могла запасть на такого вдовца, как вы?

— Это благословение, накопленное за три жизни. Третья мисс Тан настаивает на замужестве со мной. Она не смущает, что я толстый, что я стар, что у меня всего лишь лавка цукатов. Ее даже не смущает, что у меня есть жена и ребенок, — Чжан Юаньвэй говорил с видом человека, глубоко влюбленного. — Она просто...

Он вдруг замолчал, явно проглотив слова, которые собирался сказать. После нескольких секунд он выдумал фразу: — В ней нет ни единого изъяна.

Чжэнь Сао, которая вышла за него замуж молодой, родила ему детей и вела хозяйство десять лет, превратившись в изможденную женщину до двадцати пяти, в его глазах была полна недостатков и совершенно недостойна его. Но когда речь зашла о Третьей мисс Тан, в ней не было ни единого изъяна.

Ван Иньцяо не собиралась судить его. Когда выйдет решение Префектуры Кайфэн, мир сам его осудит.

Сейчас же она притворилась тронутой им и улыбнулась. — Хорошо, я верю вам. Раз ваша новая жена — Третья мисс Тан, я больше ничего не скажу. Оставьте вещь пока у меня, а заберете ее после свадьбы.

Чжан Юаньвэй внутренне сплюнул. Что значит "заберете"? Это явно выкуп за высокую цену. Но он не смел не выкупить. Другая сторона теперь имела над ним рычаг. Он лишь сожалел, что ее статус был слишком высок. Если бы она была простолюдинкой, или просто маленькой монахиней, удочеренной монастырем Водной Луны, он предпочел бы потратить немного денег, чтобы навсегда избавиться от проблем, вместо того чтобы быть так манипулируемым.

— Да, да, да. Я женюсь в следующем месяце. Тогда обязательно заранее пришлю приглашение. Надеюсь, вы сможете уделить немного времени, — Чжан Юаньвэй кланялся и лебезил, затем притворился смущенным. — И еще, и еще...

Ван Иньцяо: — Что еще?

— И еще, не могли бы вы помочь мне позвать Зеленую Девочку, чтобы она увиделась со мной? — спросил Чжан Юаньвэй, переходя к меньшей просьбе.

Почему? Ван Иньцяо прищурилась, глядя на него.

Он никогда не выполнял своих отцовских обязанностей. Зачем он теперь притворялся любящим отцом? Он собирался снова жениться. Почему он так торопился увидеть дочь покойной жены?

— Я что-нибудь придумаю, — Ван Иньцяо закатила глаза, отделавшись дежурной фразой.

— Вы обязательно должны помочь мне, — Чжан Юаньвэй стиснул зубы, пошарил в рукаве и вытащил чашку.

Присутствующие замолчали на несколько секунд. Он неловко поставил чашку обратно на стол и вместо этого вытащил серебряную купюру, умоляюще глядя на Ван Иньцяо.

— Как я могу это принять? — Ван Иньцяо играла перед ним роль жадной и беспринципной барышни. Если бы она сейчас не взяла его деньги, он бы заподозрил неладное. Поэтому она взглядом дала знак Цзян Юньшану. Цзян Юньшану понял, подошел, взял у него серебряную купюру, сложил ее и спрятал в рукав.

Чжан Юаньвэй действительно вздохнул с облегчением. — Тогда... я пойду. Если у мисс будут хорошие новости, можете послать кого-нибудь в лавку цукатов Чжана, чтобы найти меня.

Ван Иньцяо проводила его взглядом, дважды цокнула языком и повернулась к Цзян Юньшану. — Дядя Цзян, посмотрите. Вот что значит попасть в ловушку.

Цзян Юньшан промычал в ответ, выглядя немного рассеянным, но Ван Иньцяо пока не обратила на это внимания. Она была чрезвычайно возбуждена, сжимая в ладони цукат. — Цукат, который мне дала Зеленая Девочка, я оставила в монастыре Водной Луны. Наверное, он сгорел в огне. Хорошо, что в его лавке продаются такие же, и в поместье как раз купили немного. Я использовала его, чтобы подловить его, и не ожидала, что это сработает...

Сказав это, она поспешила в кабинет.

Был выходной, поэтому Ван Вэй не пошел на утренний прием. Он только что проснулся, умылся с помощью красивых служанок и лежал на коленях Чжоу Инян. На столе рядом с ним стояло цветное блюдо с шестью отделениями, в каждом отделении лежало разное пирожное: пирожное с османтусом, пирожное из нефритово-зеленой фасоли, кристальное пирожное с гранатом, ореховое печенье, катящийся ослик и цукаты "Мандариновая утка", купленные в лавке Чжана.

Чжоу Инян изящно подняла цукат пальцем-орхидеей и с нежной привязанностью покормила им Ван Вэя. Он открыл рот, чтобы взять его, прищурив глаза, с удовольствием наслаждаясь этим редким моментом досуга, когда вдруг рядом с ним появился кто-то.

Заметив ее краем глаза, Ван Вэй поперхнулся и громко закашлялся.

— Господин, вы в порядке? — Чжоу Инян поспешно похлопала его по спине.

— Кхе-кхе, кхе-кхе! — Ван Вэй покраснел от кашля. Он сердито крикнул на Ван Иньцяо: — Ты можешь не появляться так внезапно, как призрак!

— Господин, вы не можете винить ее за это, — сказала Чжоу Инян, поглаживая его по спине и говоря слова, казавшиеся заботливыми, но на самом деле саркастические. — Кто велел ей родиться с таким лицом, словно душа ее матери вернулась? Днем еще ладно, но если встретишь ее ночью, можно испугаться до смерти.

Именно под этим предлогом Чжоу Инян убедила Ван Вэя полузаточить Ван Иньцяо в Пыльном Саду, сказав ей не выходить и не пугать людей без необходимости.

— Отец, выпейте чаю, — подошла Ван Инжоу, подавая чай и сладко жалуясь. — Сестра тоже хороша, видя, как отец сильно кашляет, даже чаю не предложит.

Как единственная посторонний человек, Ван Иньцяо по очереди выслушала нападки от всей семьи из трех человек. Она ничего не чувствовала внутри, даже немного привыкла к этому. Однако привычка не означала, что ей это нравилось. Чтобы уйти поскорее, она перешла прямо к делу. — Отец, я хочу поехать в Префектуру Кайфэн.

Ван Вэй сел прямо, взял чай, предложенный Ван Инжоу, прополоскал им рот и проглотил вместе с крошками пирожного.

— Префектура Кайфэн, — холодно сказал он. — Что ты там будешь делать?

— Поджигатель, который сжег монастырь Водной Луны, сегодня приходил в наше поместье, — Ван Иньцяо кратко рассказала о Чжан Юаньвэе. — Я хочу заявить в Префектуру Кайфэн.

— Ты и правда наивна, — Чжоу Инян прикрыла рот рукой и рассмеялась. — То, что ты ему сказала, признает ли он это в Префектуре Кайфэн?

— Не страшно, если он не признает, — сказала Ван Иньцяо. — Префектура Кайфэн сейчас не считает его подозреваемым. Как только они посчитают его подозреваемым, они, естественно, отправят опытных следователей, чтобы расследовать его дело.

Она помолчала, затем добавила. — Если они ничего не найдут, я сама поведу людей, чтобы найти его и повторить наш сегодняшний разговор...

— Хватит, — Ван Вэй перебил ее. Он уставился на нее. — А мне что с этого?

— ...Что вам с этого? — Ван Иньцяо медленно произнесла. — Это всего лишь пустяк. Если получится, это будет считаться, что вы меня послали. Простые люди скажут о вас хорошее слово.

— На словах это так просто, а на деле будет очень хлопотно, — сказал Ван Вэй. — Ты очень хорошо знакома с той девочкой? Зачем помогать ей, человеку, который тебе не родственник?

— Ох, ты и не знаешь, как проявить сочувствие к своему отцу, — Чжоу Инян массировала ему плечи. — Расследованием и ведением дел, разве это работа твоего отца? Спешить сделать это, кто не знает, подумает, что твой отец подчиненный Префекта Кайфэна.

— Тогда если знаешь, надо притвориться, что не знаешь? — спросила Ван Иньцяо.

— Да, если знаешь, надо притвориться, что не знаешь, — Ван Инжоу посмотрела на Ван Вэя в ожидании похвалы. — Отец, разве не так?

Ван Вэй медленно кивнул и сказал Ван Иньцяо. — Ты хуже своей сестры. Учись у нее больше. Возвращайся!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение