— Ваше Высочество?
Ван Иньцяо с любопытством спросила: — Ты пришел убить меня?
Цюй Чжуннуань глубоко вздохнул: — ...Почему вы до сих пор не убрали мечи!
Под звон убираемых в ножны мечей Цюй Чжуннуань слегка кашлянул: — Мне вдруг стало нехорошо. Прошу прощения, я тебя напугал.
Всем было известно, что Седьмой Принц всегда был слабого здоровья. К тому же у него была от природы бледная кожа, и он часто носил белые одежды. Издалека он выглядел совершенно бесцветным. Только его собственная величественная и серьезная манера держаться не позволяла людям смотреть на него свысока, иначе его непременно приняли бы за того, кого можно запугать.
— Ты меня сильно напугал.
Ван Иньцяо перестала улыбаться и холодно сказала: — Устные извинения я не принимаю.
Цюй Чжуннуань сдержанно кивнул: — Конечно, я пришлю тебе подарок.
На этот раз Ван Иньцяо слегка опешила. Она склонила голову: — Какой подарок?
— Что ты хочешь? — искусно вернул инициативу себе Цюй Чжуннуань.
Ван Иньцяо опустила голову и тихонько постучала вышитым башмачком по полу. Один раз, два раза, три раза. Это было похоже на барабанный бой на поле боя, отбивающий ритм в сердце Цюй Чжуннуаня, заставляя его сердце биться как барабан.
Он нервничал, но разве Ван Иньцяо не чувствовала того же?
Она знала, что он придет, но не ожидала, что он придет так быстро, уже на следующий день. Она еще ничего не успела подготовить и полагалась лишь на свою смекалку, чтобы выкрутиться.
Чтобы выиграть немного времени для себя и дать время ему, после трех ударов башмачком по полу Ван Иньцяо подняла голову и сказала Цюй Чжуннуаню: — Через три дня ты придешь ко мне еще раз и принесешь мне сюрприз.
— Хорошо.
Цюй Чжуннуань внутренне вздохнул с облегчением. Он получил ответ, который хотел, но этого было недостаточно. Ему нужно было убедиться, восстановила ли она только память о прошлой жизни или вместе с ней и силу.
Если только первое, это еще полбеды. Но если второе...
Цюй Чжуннуань вдруг почувствовал, что ему очень повезло, и тайно решил, что в следующий раз обязательно возьмет с собой своего сильнейшего стражника.
Толпа людей торжественно покинула это место. Позади них Ван Иньцяо закрыла дверь, только тогда выдохнула и показала легкое слабость и страх.
Сколько людей в этом мире могут без изменения в лице смотреть на сверкающие лезвия?
То, что она не закричала на месте, уже было неплохо. Другой человек, возможно, уже схватился бы за голову и рухнул на колени.
— Ты говорила о нем? — раздался голос Цзян Юньшана позади нее.
— Верно.
Ван Иньцяо вытерла пот со лба, обернулась и сказала ему: — Дядя Цзян, ты должен мне помочь.
Поведение Цюй Чжуннуаня от начала до конца не ускользнуло от взгляда Цзян Юньшана. Придерживаясь предвзятого мнения, он чувствовал, что в нем есть что-то неестественное, словно он действительно мог читать мысли других людей.
— Прошу, приказывайте.
Цзян Юньшан даже не спросил, что она хочет от него.
— Он наверняка гадает, действительно ли я переродившийся Владыка Демонов, и есть ли у меня только память о прошлой жизни или вместе с ней и сила прошлой жизни.
Ван Иньцяо сказала: — Через три дня он обязательно попытается меня проверить. А я, воспользовавшись этой возможностью, заодно подтвержу, действительно ли у него есть чтение мыслей.
Чтение мыслей...
Выражение лица Цзян Юньшана стало немного рассеянным. Он очень хотел выяснить правду о смерти Ян Юйжун. Все эти годы он перепробовал все способы, но так и не нашел ни единой зацепки.
Потому что никто не хотел говорить ему правду. Все относились к нему как к чумному, отделываясь парой слов.
Но что, если у него есть чтение мыслей?
— Да.
Подумав об этом, он почувствовал легкое волнение в сердце и, поклонившись до земли, сказал: — Тогда этот раб обязательно поможет вам!
Ван Иньцяо издала звук "м-м" и сказала: — Есть еще кое-что.
Она подошла к Цзян Юньшану. Он все еще стоял на коленях. На его одежде остались следы, а на полу лежали монеты, которые он только что вырвал, с легкими прожилками крови. Было неизвестно, не повредил ли он горло.
— Если у него действительно есть чтение мыслей, я сделаю все возможное, чтобы он помог нам выяснить правду о смерти матери.
Она очень серьезно сказала: — Ты должен пообещать мне, что до этого момента больше не будешь пытаться покончить с собой.
Сказав это, она высунула язык, положила на него монету, которую уже держала в руке, показала ему, а затем быстро втянула язык.
— Старшая госпожа!
Цзян Юньшан испугался до смерти и вскочил с земли: — Быстрее, выплюньте!
Ван Иньцяо прикрыла рот, и монета снова оказалась у нее на ладони.
— Если ты выплюнешь это сейчас, я тоже выплюну.
Она убежденно сказала: — В следующий раз, независимо от того, используешь ли ты веревку или нож, я сделаю то же самое, без колебаний.
— Ваше тело бесценно, как вы можете так поступать?
У Цзян Юньшана покраснели глаза: — Если с вами что-то случится и вы отправитесь в мир иной, как этот раб объяснится перед госпожой?
Раб?
Перед глазами Ван Иньцяо промелькнули сцены: за дверью комнаты матери, когда она собиралась посмотреть внутрь через щель, рука сзади вдруг обняла ее, другая рука закрыла ей глаза, и он сказал плачущим голосом: — Не смотри.
Белые флаги, белые свечи, стук деревянной рыбы. В траурном зале со всех сторон доносился шепот. Он закрыл ей уши: — Не слушай.
В школе она, как обычно, приходила рано, садилась на свое обычное место, внимательно слушала урок, поднимала руку, чтобы ответить, но учитель игнорировал ее, вызывая других детей. Она держала руку поднятой до конца занятий. После занятий дети собирались по двое-трое, и ни одна группа не обращала на нее внимания.
— Я больше никогда не пойду в школу.
Она спряталась в кабинете матери, подняла голову и показала ему покрасневшие от слез глаза.
— Тогда не ходите.
Он всегда не мог отказать ей ни в чем, смиренно и мягко говоря: — Отныне, что бы вы ни захотели изучать, этот раб научит вас.
Раб?
Только он сам так думал.
— Говори!
Она тоже покрасневшими глазами громко сказала: — Ты обещаешь мне или нет?
Цзян Юньшан был совершенно беспомощен и мог только кивать, как толкушка: — Этот раб обещает, этот раб обещает вам все.
— Вот так-то лучше.
Напряженные плечи расслабились. Ван Иньцяо снова села в кресло, скрестила ноги и взяла лотосовую коробочку, чтобы очистить ее: — Не знаю, какой подарок он мне приготовит, когда вернется.
Дворец Летящего Феникса.
Знаменитый Рыбий Меч, известный на века, арабские клинки, привезенные купцами, катаны, поднесенные в дар Страной Ва... Божественное оружие и чудесные инструменты, хранящиеся во дворце, а также уникальное оружие, подаренное разными странами, потоком отправлялись в покои Цюй Чжуннуаня.
Приближенный евнух Ли Фу принес чай и, взглянув на список оружия в его руке, спросил: — Ваше Высочество, это для генерала Вана?
Цюй Чжуннуань с сомнением взглянул на него.
Ли Фу сопровождал его в дом Вана и видел все происходящее. Полагая, что понял его мысли, он предложил: — Генералу Вану, конечно, нужно что-то отправить. Что касается госпожи Ван... Недавно Император прислал партию Жемчуга Восточного Моря, сто восемьдесят жемчужин, все одинакового размера, круглые, гладкие и необычайно красивые. Почему бы Вашему Высочеству не попросить их у Мудрой Наложницы и не заказать дворцовым мастерам изготовить набор жемчужных украшений?
— Украшения?
Цюй Чжуннуань не удержался от смеха.
Ли Фу выглядел немного озадаченным, словно не понимал, какое его слово вызвало смех.
В конце концов, кроме него, кто знал, что она на самом деле мужчина в женской шкуре? Украшения?
Ему было трудно представить, как величественный Владыка Демонов будет наносить макияж перед зеркалом.
— Пусть этим займешься ты.
Цюй Чжуннуань улыбнулся.
Почувствовав, что ему поручили чрезвычайно важное задание, Ли Фу поспешно согласился и тут же отправился на склад. Вероятно, он не будет спать сегодня ночью и не даст спать мастерам, приказав им изготовить набор украшений за ночь.
Цюй Чжуннуань не обращал внимания на эти мелочи. Да, мелочи. Украшения, скорее, предназначались не для Ван Иньцяо, а для того, чтобы их видели другие. Его настоящий подарок был здесь — под длинной свечой он осторожно перелистывал лежащую в руке «Биографию Се Тяньлина».
Эта книга описывала жизнь Се Тяньлина, и его поступки подчеркивали его характер и предпочтения.
Почитав некоторое время, он вдруг тихо рассмеялся и пробормотал: — Этот Се Тяньлин... оказывается, вел такой здоровый образ жизни.
Трудно было представить, что этот Владыка Демонов был человеком, заботящимся о здоровье, который ел строго по расписанию, обязательно сочетая мясо и овощи в каждом приеме пищи, и по возможности добавлял суп.
Если кто-то осмеливался помешать ему в это время, он, прежде чем отрубить голову этому человеку, предлагал ему последний в жизни обед.
Поскольку он часто предлагал людям последний обед, его кулинарное искусство было весьма хорошим.
А чем искуснее повар, тем выше его требования к ингредиентам.
Поразмыслив немного, Цюй Чжуннуань понял, что подарит ей через три дня.
В это время вернулся соглядатай, которого он отправил в Резиденцию Генерала, чтобы разузнать новости. Тот собирался опуститься на колени, но Цюй Чжуннуань махнул рукой, отменив формальности, и спросил: — Что там произошло?
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|