Глава тринадцатая (Часть 1)

У Жупэй ошарашенно смотрела, как Су Мочэнь с угодливой улыбкой сел рядом с вдовствующей императрицей Сяо.

Он за нее... просил! У Жупэй прищурилась, мысленно добавив: "Проси за свою сестру! Я как раз и хочу, чтобы меня считали "губительницей государства", а потом торжественно выдворили!".

Но, очевидно, У Жупэй была очень наивна. Если семнадцатого принца, который так любил покойный император и который был сыном вдовствующей императрицы, все равно отправили, то что говорить о У Жупэй без всякого покровительства? Ее просто так не выдворят!

Глядя на все такое же недовольное лицо вдовствующей императрицы Сяо, У Жупэй тяжело вздохнула. Отношения между свекровью и невесткой действительно всегда были как огонь и вода, что пятьсот лет назад, что пятьсот лет спустя, что даже пять тысяч лет — всегда такие напряженные!

У Жупэй немного подумала, интересно, есть ли у Су Мочэня бабушка? Если бы была, возможно, она нашла бы себе помощницу. Как гласит древняя мудрость: враг моего врага — мой друг. Вот почему свекрови не любят невесток, а бабушки любят внучек-невесток.

— Император, вы пример для всей страны. Каждое ваше действие и слово может пошатнуть основы государства. Императору следует быть осторожным, — вдовствующая императрица Сяо говорила с напускной серьезностью.

У Жупэй поджала губы, еще сильнее опустив голову, делая вид, что глубоко осознала свою ошибку. На самом деле она думала: "Твоя сестра, вдовствующая императрица! Если ты такая способная, скажи, что муравей забеременел от слона и вот-вот родит!"

— Наставление матери-императрицы верно. Это я поступил неуместно, — Су Мочэнь слегка кивнул, с чрезвычайно серьезным выражением лица.

Вдовствующая императрица Сяо увидела, что Су Мочэнь взял вину на себя, и не могла больше ничего сказать. Изначально она пришла, чтобы устроить разборки, но теперь ее поставили в неловкое положение. Как она могла проглотить эту обиду?

Значит, все это падет на голову У Жупэй.

Эта история учит нас: когда Небо собирается возложить великую ответственность на человека, оно сначала смотрит на его покровительство.

— У Фэй теперь имеет ранг наложницы. Ей следует знать, что можно делать, а что нельзя! Нужно всегда ставить достоинство императорской семьи на первое место, — холодно и строго сказала вдовствующая императрица Сяо.

— Да, я осознаю свою вину, — У Жупэй оперлась руками о пол и коснулась лбом земли.

Сяо Шиэр мило улыбнулась, массируя плечи вдовствующей императрицы Сяо, и нежно сказала: — Тетушка, У Фэй только что получила свой ранг. Боюсь, она еще не знает многих правил. Разве не говорят, что неведение не грех? Тетушка, простите У Фэй на этот раз.

У Жупэй почувствовала, как три вены на ее лбу дернулись, а потом еще три! Насколько велико было ее потрясение!

В это время такая высокомерная особа, как Сяо Шиэр, вместо того чтобы добить ее, должна была бы осыпать ее подарками и похвалами! А теперь она еще и просит за нее?

Су Мочэнь не выказал ничего необычного, лишь с улыбкой посмотрел на Сяо Шиэр. В этой улыбке было одобрение и немного... соблазна.

Вдовствующая императрица Сяо действительно смягчилась: — Ладно, император и Шиэр просят за тебя. Если я не прощу тебя, это будет выглядеть так, будто я не знаю, что такое приличия.

— Мать-императрица действительно умеет шутить, — с улыбкой ответил Су Мочэнь.

Вдовствующая императрица Сяо встала: — Император, остальные дела я оставляю на ваше усмотрение. Вы знаете, что важно, а что второстепенно.

После того как Сяо Шиэр помогла вдовствующей императрице уйти, Су Мочэнь неторопливо сел, налил себе чаю и медленно отпил. Он взглянул на У Жупэй, которая все еще касалась лбом земли, и на его губах появилась злая улыбка. Он смотрел на нее долго, затем равнодушно отвел взгляд и легонько смахнул чаинки крышкой, совершенно не собираясь говорить У Жупэй встать.

У Жупэй сжала пальцы, ее зубы скрипели. Он может не разрешать ей вставать, но он не может не разрешать ей проверить, надела ли она гигиеническую прокладку! Это опасно!

В конце концов, У Жупэй не выдержала. В плане спокойствия и невозмутимости она явно не была соперницей Су Мочэню.

У Жупэй медленно подняла голову, облизнула губы и, глядя на неторопливо пьющего чай Су Мочэня, медленно сказала: — Император, я чувствую себя неважно. Могу ли я откланяться?

Су Мочэнь все так же неторопливо поставил чашку, выглядя изящно и красиво. Он медленно встал, присел рядом с У Жупэй, длинными пальцами поднял ее изящный подбородок, большим пальцем легонько поглаживая ее маленький подбородок. Улыбка на его губах была злой и соблазнительной: — Любимая наложница, ты всегда такая нетерпеливая.

У Жупэй немного не поняла, что он имеет в виду.

Су Мочэнь не спешил, легкомысленно улыбнулся: — Знаешь, почему я тебя спас?

У Жупэй равнодушно ответила: — Я не просила императора о спасении.

Су Мочэнь не спешил, очевидно, сегодня у него было много терпения, потому что ему предстояло важное дело, которое случайно было связано с этой женщиной перед ним.

— Ты думаешь, если бы я не спас тебя, ты была бы жива сегодня? Некоторые вещи для меня лишь мелочь, но для любимой наложницы это вопрос жизни и смерти, — спокойно сказал Су Мочэнь.

У Жупэй вздрогнула, очевидно, она поняла.

Су Мочэнь увидел, что она поняла, и улыбка на его губах стала еще шире: — Любимая наложница, ты все еще не думаешь, что я тебя спас?

У Жупэй побледнела. Су Мочэнь был прав. Как она, наложница без всякого покровительства, могла сравниться с семнадцатым принцем?

— Император хочет заключить сделку со мной? — с сомнением спросила У Жупэй. Обычно в древности, если кто-то так прямо говорил, что спас тебя, значит, он хотел получить вознаграждение. Это У Жупэй понимала. Что она не понимала, так это что она, человек без происхождения, без силы, без поддержки, короче, "три без", может ему предложить?

Су Мочэнь широко улыбнулся: — Любимая наложница действительно умна. Мне нравится твой ум.

Он сделал паузу: — Только тебе еще нужно время для тренировок. Опыта у любимой наложницы слишком мало.

У Жупэй ошарашенно замерла, не понимая, почему Су Мочэнь так поступает. Он хочет ее тренировать? Может быть, сделать ее убийцей? Она подумала, что это было бы круто, в романтических романах часто бывают такие сюжеты.

Но потом она подумала, что это неверно. Какое отношение убийца имеет к интеллекту? Может быть, он хочет сделать ее умной убийцей? У Жупэй подумала, что это более правдоподобно. Иначе глупый убийца не сможет отличить своего господина от врага, и результат будет довольно ужасным!

Но перед ней стояла серьезная проблема: Су Мочэнь сказал, что ей не хватает опыта, но очевидно, что ей не просто не хватает опыта, а очень сильно не хватает, и еще больше, чем опыта, ей не хватает физических навыков!

Су Мочэнь с забавным видом наблюдал за меняющимся выражением лица У Жупэй и дразняще сказал: — Любимая наложница, твое выражение лица такое милое.

У Жупэй мгновенно пришла в себя и с угодливой улыбкой сказала: — Император преувеличивает. Теперь я вся принадлежу императору. Если император прикажет мне что-то сделать, я ни за что не скажу "нет". О какой сделке может идти речь?

Су Мочэнь усмехнулся, поднял ее подбородок, притянул ее ближе и медленно сказал: — Если любимая наложница будет такой милой, мне будет жаль расставаться.

Жаль расставаться? Что это значит?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение