Глава пятая. Маленький принц

Что касается интеллекта, у У Жупэй он был, но не слишком выраженный. В основном это объяснялось ее извращенным и узким мышлением. Стоило ей увидеть какое-то оживление, она тут же спешила посмотреть; стоило увидеть, что кому-то плохо, как на душе у нее становилось необъяснимо легко; даже если ей самой не везло, стоило увидеть, что кому-то не везет еще больше, она тут же расцветала, хотя чужое невезение никак не меняло сути ее собственного, но она просто радовалась, необъяснимо радовалась!

Исходя из вышесказанного, У Жупэй была мелкой душонкой, настоящей мелкой душонкой!

Вот, например, сейчас: она могла бы просто обойти стороной, а если бы не обошла, могла бы не лезть в воду, а если бы полезла, могла бы просто спасти человека, но она не только не обошла, но и полезла в воду, а самое главное — еще и дернула того человека пару раз!

Конечно, в том, чтобы сделать такую мелочь, не было ничего предосудительного, но она дернула Маленького принца, и вот тут уже начались проблемы.

Маленький принц Су Ицзэ, младший сын нынешней вдовствующей императрицы Сяо, семнадцатый брат нынешнего императора. Его прозвали Маленьким принцем не просто так, а по определенной причине. Говорят, это потому, что он был молод, поэтому и получил титул Маленького принца (Читатель: Черт, ты что, издеваешься над нами? Бездарная Апельсинка: Нет, я говорю правду, он действительно молод!). Насколько молод? Так же, как и его номер в списке братьев. Во второй год эры Цзинхэ, то есть в этом году, ему исполнилось ровно семнадцать лет. Даже по меркам древности он был несовершеннолетним!

Конечно, Су Ицзэ прославился в Городе Хао не своей молодостью, а своей красотой. Говорят, когда Су Ицзэ было двенадцать лет, принцесса соседнего Государства Тан приехала с отцом в гости, и маленькая принцесса, увидев красоту Су Ицзэ, не смогла сдержаться, у нее хлынула кровь из носа, и в итоге она умерла от потери крови.

Герцог Тан потерял любимую дочь и с тех пор враждовал с Южным государством, постоянно устраивая беспорядки на границе. Но поскольку он не мог справиться с Южным государством, ему оставалось только беспокоить границу. Иногда, осмелев, он проникал чуть глубже, но тут же получал отпор от Южного государства. По этому поводу некоторые солдаты Тан были очень озадачены: почему мы можем только бездельничать на границе?

Но другие солдаты очень образно ответили на этот вопрос: если бы твоя *штука* была достаточно длинной, разве тебе пришлось бы просто тереться снаружи, чтобы закончить? Ты сам себя ослабил, а других только раздразнил, и хорошо, что они не отвернулись от тебя!

Все солдаты разом испытали прозрение, настолько точным было это сравнение!

Конечно, я хочу сказать не о том, что у Государства Тан не было способностей, а о красоте Су Ицзэ. Но на самом деле все было не так. Просто принцесса сказала, что он женоподобный, и ему это не понравилось, поэтому он ее убил. А ведь ему тогда было всего двенадцать лет!

Убив человека, он чувствовал себя совершенно спокойно.

Старый император Южного государства был очень недоволен поступком своего младшего сына, но поскольку он его очень любил, то не стал наказывать. В конце концов, Государство Тан не представляло угрозы для Южного государства. Но как раз в это время, на праздновании дня рождения старого императора, один лама, увидев Су Ицзэ, был поражен его красотой, но тут же покачал головой. Старый император спросил, почему он качает головой. Лама, выразив почтение Небу и всем богам, взглянул на холодный и пугающий взгляд Су Ицзэ, снова выразил почтение, а затем медленно сказал: — Ваше Величество Южного государства, возможно, не знаете, но маленький принц рожден с красотой, способной погубить государство. В древности такая красота считалась бедствием. Если оставить маленького принца в императорском дворце, это может принести Южному государству катастрофу и гибель.

Услышав это, старый император нахмурился, а затем громко рассмеялся: — Я не верю, что в этом мире есть кто-то, кто может уничтожить мое Южное государство!

Лама слегка опустил голову: — Безграничный Небесный Владыка. Бедствия, вызванные людьми, можно избежать, но бедствия, посланного Небом, не избежать!

Тогда великий генерал Цинь Илян доложил: — Ваше Величество, слова святого ламы имеют смысл. В последнее время Государство Тан стало еще более дерзким на границе нашего Южного государства!

Старый император гневно воскликнул: — Я Сын Неба, чего мне бояться? Что может сделать мне маленькое Государство Тан?

Затем он отмахнулся и ушел, и праздник закончился на неприятной ноте. Хотя старый император ничего не сказал по поводу Су Ицзэ, его гнев означал, что он уже отчасти поверил, по крайней мере, наполовину. Ведь если бы он совсем не верил, он бы просто посмеялся над словами ламы как над шуткой, а затем, смеясь, утешил бы ламу, сказав: «Святой лама беспокоится за мое Южное государство, но весь этот мир в моих руках, будь то бедствие от людей или от Неба, я могу изменить этот миропорядок!» Но старый император этого не сделал.

Как только император ушел, Су Ицзэ встал со своего места, с улыбкой на губах. Его невинная, изящная улыбка была подобна изысканной кукле, вырезанной лучшим мастером в мире. Он медленно подошел к ламе, слегка опустил голову в поклоне. Лама слегка опешил, но тут же пришел в себя и ответил поклоном: — Безграничный Небесный Владыка.

— Ух!

Послышался глухой стон, и глаза ламы расширились. Он медленно опустил взгляд, увидев изысканный и красивый палец на рукояти кинжала, вонзенного в его грудь. Бледно-голубой нефрит на большом пальце излучал мрачное, слабое сияние. Картина выглядела такой прекрасной и изысканной.

Лама поднял глаза, глядя на владельца кинжала, и поднял палец: — Ты!

Су Ицзэ лишь поджал губы, слегка склонил голову, и на его губах появилась невероятно красивая улыбка, словно изысканная кукла вдруг ожила. Он тихо сказал: — Разве не говорили, что бедствия, вызванного людьми, можно избежать?

На его лице все еще было выражение непонимания.

Лама снова поднял руку, но не успел указать на него. Су Ицзэ лишь улыбаясь, слегка протолкнул кинжал глубже, словно ребенок, играющий с игрушкой, совершенно не осознавая, что совершает такое ужасное дело, как убийство.

Все просто смотрели на действия этого двенадцатилетнего ребенка, и никто не осмеливался вмешаться, потому что его настроение было непредсказуемым. В одну минуту он мог улыбаться тебе, а в следующую — вонзить кинжал тебе в грудь. Даже эта улыбка была ядом, пропитанным кровью, и одного взгляда было достаточно, чтобы умереть!

В конце концов, старый император все же отослал его. Императорским указом было объявлено всему миру: семнадцатый принц Су Ицзэ, проникнувшись императорской милостью, добровольно попросил разрешения отправиться в Храм Цинхуа для совершенствования и молитв о благословении для своего отца-императора и матери-императрицы, о благословении для династии Южного государства, о благословении для народа Южного государства.

— Тогда маленький принц плакал, стоя на коленях у ворот Дворца Фэнци, умоляя императрицу, то есть нынешнюю вдовствующую императрицу, но та даже не вышла к нему. Позже пошел сильный дождь, но маленький принц все равно не уходил. В ту ночь маленький принц заболел, а на следующий день его унесли на носилках.

Эр Би рассказывала У Жупэй эти дворцовые слухи и анекдоты один за другим. Эр Би чувствовала, что госпожа изменилась, раньше она никогда не слушала ее рассказы о дворцовых делах.

У Жупэй тихо слушала рассказ Эр Би о Су Ицзэ, поджала губы, подняла глаза к небу. Осеннее небо было очень синим. Она подумала: в двенадцать лет он все еще был ребенком, верно?

Не удержавшись, она чихнула.

Эр Би поспешно сказала: — Госпожа, давайте скорее вернемся во Дворец Наложниц. Если не переодеться в сухую одежду, боюсь, вы простудитесь.

У Жупэй потерла кончик носа и поспешно кивнула: — Угу, быстрее, замерзла насмерть.

Как только У Жупэй переступила порог, она налетела на кого-то. У Жупэй еще не успела сообразить, как услышала резкий голос: — Кто это такой невнимательный?

Эр Би поспешно подняла У Жупэй: — Госпожа, вы в порядке?

У Жупэй покачала головой, и только хотела что-то сказать, как Эр Би вышла вперед: — Дерзкая!

— Чу Цюй, твоя госпожа налетела на наложницу У, а ты еще смеешь говорить дерзости? Жить надоело?

Чу Цюй услышала, что та говорит о наложнице У, и больше не осмеливалась произнести ни слова. Но госпожа Чу Цюй, которую только что подняли, сделала шаг вперед, ее взгляд был высокомерным и гневным. Не сказав ни слова, она резко ударила Эр Би по лицу, свирепо сказав: — Раз уж налетела на госпожу, ты, служанка, еще смеешь выпендриваться?

Сказав это, она подняла руку, чтобы снова ударить.

Но ладонь высоко поднялась, но не опустилась. У Жупэй слегка прищурилась, сильно нахмурившись, и перехватила руку цайжэнь Лян, которая хотела ударить. Не дожидаясь реакции цайжэнь Лян, У Жупэй другой рукой сильно ударила ее по лицу.

Цайжэнь Лян схватилась за щеку и злобно уставилась на У Жупэй!

— Что?

— Недовольна?

Легкомысленно спросила У Жупэй. Спросив, она безразлично отпустила руку и снова отвесила пощечину. После этого она спокойно спросила: — Теперь довольна?

— Ты!

Цайжэнь Лян явно не выдержала, подняла руку, чтобы ударить, но услышала лишь спокойный, с улыбкой, голос У Жупэй, который прозвучал чисто и ясно: — Цайжэнь Лян, вы, кажется, забыли о своем нынешнем положении?

Цайжэнь Лян замерла, ее поднятая рука остановилась в воздухе.

У Жупэй искоса взглянула на ее руку и усмехнулась: — Я всегда придерживаюсь принципа око за око. Если ты ударила меня один раз, я обязательно ударю в ответ один раз, плюс проценты — еще один раз. Конечно, не волнуйся, я точно не буду начислять сложные проценты и бить еще больше. Ты только что ударила мою служанку, что равносильно тому, что ударила меня. Я просто вернула себе то, что мне причитается, две пощечины, и тебе не стоит слишком переживать.

Сделав паузу, она продолжила: — Впрочем, если ты очень хотела меня ударить, это тоже не невозможно. Просто цайжэнь ударила фэйцзы. Как думаешь, фэйцзы сможет проглотить эту обиду? Если бы я была этой фэйцзы, я бы точно не проглотила эту обиду. Я бы обязательно заставила тебя, цайжэнь Лян, и всю твою семью отправиться на тот свет вместе со мной. Только так я почувствовала бы, что выпустила пар. Конечно, не волнуйся, я точно не буду настолько лишена совести, чтобы еще и выкапывать твоих предков и хлестать их трупы.

Лицо цайжэнь Лян побледнело, поднятая рука застыла, а затем медленно опустилась.

— Чу Цюй, идем.

Цайжэнь Лян с бледным лицом сказала назад.

— Эр Би, как думаешь, как мне наказать тех, кто ниже меня по рангу, но не выражает мне почтения и не просит разрешения удалиться?

У Жупэй рассеянно спросила, глядя на свои пальцы.

Эр Би явно была вне себя от радости, что госпожа наконец-то расправила плечи, и тут же с улыбкой подхватила: — Следует истребить девять поколений их родственников.

— О?

— У Жупэй вопросительно ответила: — Тогда...

— Эта наложница выражает почтение наложнице У. Если нет других дел, эта наложница просит разрешения удалиться.

Цайжэнь Лян, не дожидаясь, пока У Жупэй закончит говорить, уже поклонилась, выражая почтение. Ее лицо стало еще бледнее и безобразнее.

— Мм, можешь удалиться.

Лениво сказала У Жупэй.

Цайжэнь Лян ушла вскоре после этого. У Жупэй только собиралась переодеться, как услышала насмешливый голос: — В обычные дни я не видел в любимой наложнице такой жестокости, как сегодня?

У Жупэй застыла, уголки ее губ дернулись, потом еще раз дернулись. С трудом выдавив улыбку, она поспешно поклонилась: — Эта наложница выражает почтение Императору.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение