Глава семнадцатая: Сяо Лянь

На следующий день на востоке показался «рыбий живот» рассвета. Лучи утреннего солнца, пробиваясь сквозь тонкую дымку облаков, щедро озаряли все вокруг. Ночь ушла, наступил день. Когда Чэнь Чанъань проснулся, Су Ваньцю уже не было в комнате. Вероятно, из-за переезда она рано встала, чтобы собирать вещи.

Несмотря на то, что он был слепым, он по привычке потер глаза, как это делают по утрам. Внезапно он обнаружил, что его зрение в некоторой степени восстановилось. Он мог смутно видеть очертания предметов, словно все было покрыто легкой водяной дымкой.

Мозаика...

— Таохуа действительно не обманула меня. Еще пару раз, и зрение полностью восстановится. Тогда посмотрю, красивая ли эта молодая жена.

— Хе, что смотреть? Вчера Су Ваньцю уже развелась со мной. Теперь между нами нет никаких отношений. Лучше взять пять лянов узорного серебра, которые она дала, и тихо уйти.

Бормоча себе под нос, Чэнь Чанъань начал собирать вещи, плотно заворачивая все, что хотел взять, в тканевый мешок. Закончив, он перекинул его через плечо и вышел из комнаты. Едва он вышел во двор, как услышал плач Цинь Фуло.

— Эх, сегодня придется покинуть внутренний город, у-у-у. Румяна и пудра, шелка и ткани во внутреннем городе — все высшего качества. Что есть во внешнем городе?

Вчера она была совершенно нормальной, но когда дело дошло до переезда, ей стало очень жаль. Это чувство было похоже на то, как будто от сердца отрывают кусок мяса, невыносимо больно.

Второй зять, Чжу Цзывэнь, закрыл книгу в руках и, двигаясь неловко, подошел ближе. Повернув голову, он сказал: — Дорогая теща, как говорится, богатство не может развратить, сила не может сломить, бедность не может изменить. Что касается внутреннего и внешнего города...

— Ой, уходи! — Цинь Фуло шлепнула его по голове, оттолкнув назад. Он чуть не упал, как собака, поедающая грязь.

Су Цинтан, видя это, беспомощно покачал головой и стал уговаривать: — Ай, жена, не волнуйся. Мы переезжаем во внешний город только временно. В будущем мы обязательно найдем способ вернуться. К тому же, это всего лишь румяна и пудра, шелка и ткани. Мы все купим.

Цинь Фуло все еще вытирала слезы и жаловалась: — Вернуться? Легко сказать. У тебя сейчас даже должности нет, как мы вернемся?

Вторая дочь, Су Ваньцин, хлопая себя по груди, весело сказала: — Папа, мама, не волнуйтесь. Как только Цзывэнь сдаст экзамен на чжуанъюаня и получит учёный ранг, наша семья обязательно сможет снова жить во внутреннем городе.

На мгновение никто не ответил. Все прекрасно знали, какова ситуация с Чжу Цзывэнем. Он три года подряд не сдавал экзамены. В кругах ученых у него была репутация "Чжу Сань, который не сдал". Если бы не его отец, занимавший должность Цзяньцзяо Лана в Цинчжоу, разве семья Су терпела бы его, который каждый день ничего не делал, кроме как читал?

— Кха-кха-кха, у Цзывэня есть такое стремление, это очень хорошо, очень хорошо!

Су Цинтан несколько раз кашлянул, небрежно отмахнулся от двух фраз и продолжил утешать жену: — Жена, пойдем, я куплю тебе любые румяна и пудру, какие захочешь. Пойдем, пойдем!

Он ни в чем другом не преуспевал, но его любовь к жене была известна всем соседям.

Цинь Фуло топнула ногой: — Ой-ой-ой, я собирала вещи все утро, куда уж мне гулять? К тому же, вещей и так много, куда еще покупать? Не пойду, хм!

— Это...

Су Цинтан на мгновение замолчал, затем с улыбкой сказал: — Тогда подождем еще. Через три дня день рождения Вашего Величества Императрицы, тогда внутренний город откроют, и можно будет не только войти, но и цены будут очень низкими. Мы тебе купим.

Глаза Цинь Фуло тут же засияли, и она с покорным видом сказала: — Угу, спасибо, господин, вы самый лучший!

Довольная, она перестала капризничать и тут же снова принялась командовать оставшимися слугами и нанятыми извозчиками.

Все было готово, и они собирались отправляться. Чэнь Чанъань, планировавший воспользоваться попутной повозкой, подошел к уху Су Ваньцю и тихо сказал: — Я уйду, как только мы выедем за пределы внешнего города.

Последняя слегка кивнула, ничего не сказав.

В этот момент Су Ваньцин внезапно подбежала и схватила его за мешок: — Эй, шурин, что у тебя там? Ты не положил это в повозку, а сам несешь. Дай-ка посмотреть.

Она тянула к себе, Чэнь Чанъань тянул обратно. Силы действовали в противоположных направлениях, и с треском тканевый мешок порвался. Пять лянов белого узорного серебра с лязгом упали на землю, издавая звонкий металлический звук.

Су Цинтан и Цинь Фуло бросили на него взгляды, полные ужаса и гнева, и в один голос воскликнули: — Чэнь Чанъань, ты, зять, откуда у тебя столько серебра?

...Летний зной, тяжелый летний ветер во дворе.

Принцесса Чаннин, одетая в простое белое платье с перекрестным воротом, узкое и удобное для движений, стояла в переднем дворе поместья и время от времени вставала на цыпочки, вытягивая шею, словно чего-то ждала.

Вскоре вошла Хуа Мулань с двумя саблями на поясе, короткими волосами и косой челкой. Она сложила кулаки и поклонилась: — Ваше Высочество, доброе утро!

Принцесса Чаннин была человеком, не обремененным формальностями и правилами. Она совершенно не обращала внимания на эти условности, схватила Хуа Мулань за руку и, прыгая, сказала: — Сестра Мулань, на этот раз благодаря вам, Трем ведомствам, я смогла сбежать из рук злодеев.

Хуа Мулань доложила: — Ваше Высочество, не беспокойтесь. Мы уже ищем местонахождение злодеев. Верю, что скоро будут результаты.

— Ой-ой-ой!

Принцесса Чаннин, двигая розовыми губами, сказала: — Не будьте такой формальной. Сегодня я позвала вас, чтобы вместе поиграть в поло. Пойдемте, пойдемте!

Не успела она договорить, как из заднего двора, задыхаясь, прибежала пожилая женщина с седыми волосами, низкого роста и полноватая, и тут же упала на колени перед принцессой.

Принцесса Чаннин недовольно скривила губы: — Матушка Ван, что случилось? В таком смятении, говорите спокойно!

Пожилая женщина, которую назвали Матушкой Ван, не успокоилась, а еще больше запаниковала. Она кивала головой, как будто толкла чеснок, и сказала: — Принцесса... Ваше Высочество, ваша служанка Сяо Лянь... ее убили!

— Что ты говоришь? — Принцесса Чаннин, услышав это, остолбенела. Наклонившись, она схватила ее за плечи обеими руками.

Матушка Ван, задыхаясь, повторила: — Сяо Лянь, Сяо Лянь мертва. Сегодня утром девушки, стиравшие белье, пошли за водой к колодцу и нашли ее тело.

— Быстрее, быстрее отведите меня туда!

Принцесса Чаннин обычно вела себя непринужденно, не была тихой и женственной, но такой характер часто означает сильную привязанность. Смерть служанки, тем более с которой у нее были пятилетние отношения госпожи и служанки, не могла оставить ее равнодушной.

Брови Хуа Мулань слегка приподнялись, она по привычке положила руки на две сабли и последовала за принцессой, одновременно отправив человека передать сообщение У Юаньхэну из Ведомства расследований. В конце концов, этот толстяк специализировался на расследовании дел.

Подойдя к колодцу, они увидели лежащий труп женщины — это была служанка Сяо Лянь. Ее лицо было бледным и уже опухло от воды. На шее был отчетливо виден порез. Именно поэтому Матушка Ван воскликнула, что ее убили, а не утопилась сама!

Принцесса Чаннин, увидев это, невольно отвела взгляд. Какой бы необузданной ни была ее натура, она все же была женщиной.

Придя в себя, она разразилась гневной бранью: — Откуда взялись эти злодеи, посмевшие убивать в моем поместье? Наглость, просто наглость!

Хуа Мулань, присев и осматривая тело, сказала: — Принцесса, не беспокойтесь, я уже передала сообщение в Ведомство расследований, они скоро прибудут. Три ведомства объединят усилия и обязательно сурово накажут убийцу.

Вскоре раздался быстрый, но ровный ритм шагов. У Юаньхэн из Ведомства расследований и Ли Шу из Ведомства наказаний привели своих подчиненных, необходимых для расследования дела, на место происшествия.

— Приветствуем Ваше Высочество! — поклонились они.

Принцесса Чаннин в спешке махнула рукой: — Не нужно, не нужно! Скажите мне, вы двое, вы должны найти убийцу и отомстить за Сяо Лянь, понимаете? Быстрее, быстрее!

— Слушаемся, Ваше Высочество, не беспокойтесь! — заверили они.

Хуа Мулань небрежно взглянула: — И, ты как здесь?

Ли Шу, к которому обратились, высокомерно поднял голову: — Хм, три ведомства всегда работают сообща. Почему я не могу прийти?

Пока они вдвоем «препирались», У Юаньхэн, весьма профессиональный в расследовании дел, отдал приказ: — Приступить к осмотру тела. Мне нужны точное время и причина смерти, все должно быть подробно доложено!

— Есть! — тут же кто-то отправился выполнять.

По современному времени, примерно через пять-шесть минут, коронер представил У Юаньхэну протокол осмотра. Ли Шу и Хуа Мулань, переглянувшись, подошли, чтобы прочитать. Там было написано, что смерть наступила в маоши в колодце, смертельная рана на шее — один удар в горло.

Почерк был кривой, а описание очень простым!

Толстяк У Юаньхэн тут же расстроился: — И это все?

Лицо коронера дернулось: — Господин, судя по телу и месту происшествия, можно установить только это!

— Какой толк! — У Юаньхэн отбросил бумагу.

Ли Шу и Хуа Мулань тоже выглядели беспомощными. Это не имело никакой ценности для расследования, лучше бы вообще не осматривали. Отругав коронера, они сами начали искать улики.

На самом деле, в обычных обстоятельствах смерть служанки или горничной считалась бы мелочью, потому что их жизни в некотором смысле считались ничтожными, и не было необходимости поднимать шум.

Но Сяо Лянь была из поместья принцессы Чаннин. Всем известно, что принцесса всегда ненавидела зло, тем более отношения между ними, госпожой и служанкой, были очень близкими.

Кроме того, через три дня был день рождения Вашего Величества Императрицы, то есть Праздник Долголетия. Если бы политические враги узнали об этом деле, они могли бы воспользоваться случаем, чтобы раздуть из мухи слона и объявить импичмент непосредственному начальнику Трех ведомств, то есть Министру Верховного суда Вэнь Чанмину.

Поэтому дело имело серьезные последствия.

К сожалению, как бы осторожны и старательны они ни были, как бы ни пытались активизировать свои мысли, они не смогли найти ни единой полезной зацепки. Они смотрели друг на друга, их глаза были пустыми, а лица — поникшими.

Когда атмосфера отчаяния опустилась до предела, Ли Шу вдруг сильно ударил по краю колодца: — У меня есть способ, который обязательно поможет найти убийцу.

— Что?

— Ты говоришь!

У Юаньхэн и Хуа Мулань оба посмотрели на него с ожиданием. Даже принцесса Чаннин сжала маленькие кулачки и выжидательно смотрела.

Ли Шу с удовлетворением выпрямился и четко произнес: — Чэнь Чанъань!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава семнадцатая: Сяо Лянь

Настройки


Сообщение