Глава десятая: Потрясение (Часть 2)

— усмехнулся Ли Шу, легко похлопав У Юаньхэна по плечу.

У Юаньхэн ничего не сказал, выхватил у него бумагу и кисть и вошел в тюрьму. Ли Шу, глядя на профиль маленькой красавицы с двумя саблями, скривил уголки рта и последовал за ним.

Хуа Мулань оставалась в своей высокомерной позе, не двигаясь, пока двери тюрьмы не закрылись. Оглядевшись и убедившись, что никого нет, она быстро подбежала к стене, плотно прижав к ней правое ухо, словно желая слиться с ней.

Внутри тюрьмы, как только Ли Шу и У Юаньхэн вошли, они услышали громкое пение.

«На белом фарфоре выведены сине-белые узоры, мазки кисти то густые, то легкие, пионы на вазе словно твой макияж...»

— У господина Чэня хорошее настроение! — сказал Ли Шу, садясь, словно приветствуя.

У Юаньхэн несколько раз перевел взгляд между маленькой деревянной скамейкой и своим огромным задом и, зная себе цену, решил не садиться. Стоя говорить не больно!

Чэнь Чанъань, который уже принял противоядие и избавился от яда Пилюли Обрыва Жизни, чувствовал себя прекрасно. Он сдержал свой голос, который мог бы вызвать зависть у Лю Дэхуа и шокировать Линь Цзюньцзе, и нетерпеливо спросил: — Ну как, господин Ли, что сказала Ваше Величество Императрица?

— Могут ли меня освободить без обвинений?

— Господин Ли!

Ли Шу неловко кашлянул: — Я позади тебя.

— О, простите, я слепой, — повернувшись в правильном направлении, Чэнь Чанъань спокойно ждал ответа.

Ли Шу зашуршал бумагами в руках и сказал: — Воля Вашего Величества такова: освободить без обвинений, но лишить вашего тестя должности, а всю семью изгнать из внутреннего города.

— Отныне вы будете жителями внешнего города Чанъани.

— Правильно! — Чэнь Чанъань взволнованно хлопнул в ладоши.

Синие вены на лбу Ли Шу несколько раз дернулись. Он сухо рассмеялся: — Но перед отъездом нужно составить протокол. Вам необходимо подробно рассказать весь процесс расследования, чтобы завтра господин Вэнь мог представить доклад.

У Юаньхэн лаконично добавил: — То есть, как вы нашли улики!

— Я...

Подобрав слова, Чэнь Чанъань ответил: — Я раньше случайно слышал, как Су... как один из солдат под началом моего тестя сказал, что принцесса Чаннин в тот день, когда возвращалась, подняла занавеску паланкина правой рукой.

— Поэтому я сделал вывод, что первое место ее исчезновения — Зал Чжэньцин в Храме Саньюань.

Это была чистая выдумка. Он не мог сказать правду и рассказать о существовании Павильона Пяосян. После перемещения главное — защитить свое "читерство" от посторонних.

Ли Шу поставил точку в строке слов с еще не высохшими чернилами и продолжил спрашивать: — Это нам все ясно. Главное скажите, как вы определили, что принцесса находится на дне колодца.

Потому что она лягушка на дне колодца. Чэнь Чанъань серьезно, но неискренне сказал: — Что касается этого, то сначала я тоже был очень сбит с толку, никак не мог понять. Это действительно ключевой момент этого дела. К счастью, этот преступник был настойчив и стремился к совершенству...

— Главное! — три слова вырвались из горла У Юаньхэна.

— О!

Чэнь Чанъань сменил тон: — Главное в том, что по дороге в Храм Саньюань я слышал, как торговцы на улицах кричали. Один из них крикнул, что принцесса Чаннин любит есть хупи лацзы.

Ли Шу и У Юаньхэн слегка кивнули, подтверждая, что это правда.

— А еще, проходя мимо Храма Городского Бога, я слышал, как храмовый служитель кричал, что сегодня День У, Храм Городского Бога закрыт, и все идут смотреть представление.

— Какая связь между этим? — Ли Шу нахмурился. Он подозревал, что тот пытается его обмануть, пользуясь случаем.

Пухлое тело У Юаньхэна слегка наклонилось вперед.

Хотя я и ел сухое молоко Саньлу, мой IQ явно превосходит древних. Чэнь Чанъань уверенно сказал: — Конечно, есть связь. Даосская традиция гласит: в День У не проводят собрания. То есть, в День У все религиозные собрания должны быть отменены.

— Но когда я вошел в Храм Саньюань, даосский послушник, которого я встретил, сказал, что ему нужно идти в зал читать сутры. Очевидно, это был фальшивый послушник. Настоящий не совершил бы такой элементарной ошибки.

Да, это все равно что не ходить на кладбище в трехдневный праздник Цинмин, а вместо этого идти на работу. Явный сумасшедший.

Помолчав, он продолжил: — Раз уж им удалось, почему они не ушли? Зачем нужно было подсылать людей, чтобы они притворялись даосскими послушниками в храме? Есть только одно объяснение: принцесса все еще в храме.

— Более того, в чаше, которую держал тот даосский послушник, было много острого масла. Учитывая, что принцесса любит острое, я предположил, что он, вероятно, нес ей еду.

— Самое главное, я почувствовал на его руках запах румян, причем хороших румян. Принцесса Чаннин пропала уже три дня. При нынешней температуре в июне запах, по идее, давно должен был испариться.

— Если только ее не держали в погребе или на дне колодца, в темном месте. Поэтому, чтобы проверить, я специально спросил, есть ли в храме колодец. Услышав это, даосский послушник действительно резко изменил свое отношение и выгнал меня.

Склонив голову набок, Чэнь Чанъань пожал плечами: — Так что ответ очевиден.

Одна минута...

Две минуты...

Три минуты...

Чэнь Чанъань нетерпеливо ждал: — Эй, господа, я закончил. Могу я идти?

Никто не ответил.

— Господа?

Ответа по-прежнему не было.

Напротив, У Юаньхэн и Ли Шу застыли, как истуканы, уставившись на этого молодого человека, который ничего не видел. Их лица выражали полное потрясение. Он смог использовать несколько случайно услышанных на улице выкриков торговцев как ключевые улики для раскрытия дела.

И это было дело, над которым три их ведомства ломали голову, не находя ни малейшей зацепки.

Такая внимательность и скрупулезность просто ужасают!

Щека У Юаньхэна слегка дернулась, ноги затекли, и он не мог стоять. Поэтому он сел, и с треском маленькая скамейка разлетелась на щепки.

Ли Шу вздрогнул, его губы задрожали: — Мо... можно... можно идти. Но Су Цинтан еще не может уйти. Он должен проснуться, а потом... а потом мы составим еще один протокол.

Снаружи тюрьмы, за стеной, Хуа Мулань вытащила свой тонкий и блестящий меч Дела и, используя его как зеркало, увидела два сияющих глаза.

— Я... зачем мне эти глаза?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава десятая: Потрясение (Часть 2)

Настройки


Сообщение