Вот так Юньчуань обрел свой исключительный социальный статус в племени.
Чтобы укрепить свое положение, он также творчески использовал имеющиеся условия и создал "Яньдусянь" — знаменитое блюдо всех времен.
В племени было лучшее вяленое мясо, самые свежие бамбуковые побеги, проверенные на отсутствие яда древесные грибы и дикий лук, растущий повсюду. Таким образом, были созданы реальные условия для появления этого знаменитого блюда — Яньдусянь.
Мясо бамбуковой крысы тушили в глиняном горшке, а Яньдусянь жарили на тонкой каменной плите.
Когда Юньчуань одновременно тушил мясо и жарил Яньдусянь, это было время, когда он отбирал власть у матери.
В конце концов, когда мозг контролируется едой, больше всего слюны течет у матери.
Юньчуаню успешно удалось пробудить первобытные желания у людей этого примитивного племени.
Те, кто принес с места пожара полумертвого дикого кабана, получили попробовать бамбуковую крысу и Яньдусянь.
Те, кто нашел естественный рыбный пруд у реки под обрывом, получили попробовать бамбуковую крысу и Яньдусянь.
Соплеменники, которые кричали от укуса бамбуковой гадюки, защищая Юньчуаня, получили попробовать бамбуковую крысу и Яньдусянь.
Конечно, соплеменник, который принес с края места пожара полумертвого человека, также получил эти два блюда.
Еда стала для соплеменников величайшим удовольствием.
Раньше ели, чтобы утолить голод.
Теперь ждали еды, чтобы удовлетворить свои вкусовые желания.
Полумертвый человек, которого принес соплеменник, выжил, поев простой пищи племени.
По мнению матери, этого человека не следовало кормить. Вместо этого следовало отрубить ему голову, сварить ее в котле, снять плоть и кожу, сделать череп и насадить его на передний край новой оборонительной системы из бамбуковых копий, созданной Юньчуанем, чтобы продемонстрировать силу племени.
Юньчуань считал, что людей в племени слишком мало, особенно если этот человек — сильный мужчина. Его нельзя просто так тратить.
К тому же, раны этого человека были несерьезными, в основном поверхностные. Рана на лице казалась большой, но на самом деле волк просто повредил ему нос. Когда рана заживет, это не помешает ему работать на племя.
Отсутствие носа не страшно, главное, чтобы конечности были целы.
Люди этой эпохи, похоже, очень живучие, особенно после того, как наедятся. Кажется, даже самые тяжелые раны могут зажить.
Когда Юньчуань начал делать глиняные тазы на своем специальном круглом диске, раненый человек уже мог помогать подносить глину.
Юньчуань в итоге не стал делать причудливые тазы с изображениями человеческих лиц и рыб, в основном потому, что не умел.
Когда круглый диск вращался, центр был неустойчив, поэтому сделанные тазы не были идеально круглыми, а толщина была неравномерной.
В таких условиях Юньчуань решительно отказался от всех изысков и делал тазы толстыми и неуклюжими.
То же самое было и с глиняными горшками, и тем более с большими кувшинами.
Юньчуань сделал много таких вещей. В любом случае, мало что получалось успешно, в этом он был очень уверен. Оставалось только надеяться на теорию вероятности.
Сегодня две женщины принесли неплохие семена трав. Юньчуань внимательно рассмотрел их, и у него тут же навернулись слезы.
Потому что это было просо.
Что можно сделать из проса?
Конечно, сварить кастрюлю пшенной каши. Прожив в этом мире так долго, Юньчуань почти забыл вкус основной пищи.
Пламя лизало дно маленького глиняного горшка. Этот маленький горшок был его предыдущим экспериментом. Пшенная каша в горшке булькала, и, глядя, как маленькие желтые зернышки раскрываются в воде, словно маленькие желтые цветы, Юньчуань поднял голову и молчал.
Мать приходила посмотреть трижды, и каждый раз была очень озадачена. Она не любила пить отвар из семян трав, она предпочитала есть мясо.
Пшенная крупа быстро потеряла свою первоначальную форму и рассыпалась, а прозрачная вода стала густой. Юньчуань убрал часть огня, оставив только немного углей.
Огонь стал меньше, и пшенная каша перестала булькать, лишь изредка появлялись пузырьки.
Юньчуань без остановки помешивал кашу бамбуковой ложкой. Он давно знал, что для хорошей каши есть только один секрет — помешивать.
Внешняя оболочка проса растворилась, став частью каши, а его твердое ядро стало мягким. Зажатые в густой каше, они выглядели как маленькие желтые звезды, вкрапленные в бледно-белую кашу, это было прекрасно.
В этот момент Юньчуань снял глиняный горшок с огня, чтобы он остыл. Вскоре поверхность каши покрылась перламутровым слоем пшенного масла.
Юньчуань зачерпнул бамбуковой ложкой немного пшенного масла и положил в рот. Горячее масло обожгло ему рот. В этот момент он чувствовал только аромат проса и не обращал внимания на несильную боль.
Слезы упали в пшенную кашу и тут же исчезли.
Съев кастрюлю пшенной каши, Юньчуань впервые почувствовал, что действительно наелся. Погладив свой надутый живот, он позвал двух женщин, которые собрали просо, и нежно сказал им: — Я угощу вас бамбуковой крысой.
— Бамбуковой крысой!
— Бамбуковой крысой!
Две женщины, ошеломленные счастьем, без конца повторяли слова "бамбуковая крыса". Теперь они знали, что бамбуковая крыса, о которой говорил Юньчуань, — это те глупые, неуклюжие мясные комки из бамбукового леса.
Они не только произнесли слово "бамбуковая крыса", но и, боясь неправильно понять Юньчуаня, без остановки имитировали глупый вид бамбуковой крысы.
Возможно, потому, что он только что съел горшок пшенной каши, улыбка Юньчуаня была очень теплой. Он встал, взял с бамбуковой полки вяленую бамбуковую крысу и приготовился потратить остаток дня, чтобы отблагодарить их.
Пшенная каша принесла Юньчуаню многое. Она в наибольшей степени согрела его сердце. Поэтому что-то дикарское в его глазах исчезло, на лице не было той свирепости, черты лица стали мягче.
Его отражение в глиняном горшке выглядело очень похоже на человека.
Аромат еды быстро распространился по бамбуковому строению, тут же привлекая множество "едоков".
Увидев, что на огне стоит только маленький горшок, а две женщины грозно смотрят на них, они быстро разошлись. Они уже поняли, что еда из маленького горшка — это награда, а не обычная пища для всех.
Человек, которому волк повредил нос, не был привлечен этим сильным ароматом. Напротив, все его внимание было сосредоточено на Юньчуане.
С тех пор как его принесли дикари этого племени, он был готов к тому, что его съедят.
Он не ожидал, что эти дикари не съедят его, а дадут ему еду. Это его очень озадачило.
(Нет комментариев)
|
|
|
|