Глава 2: Люди гибнут за добро, птицы — за корм

Когда ставишь себя в положение еды или товара, отношение становится очень спокойным.

В любом случае, ты уже еда, вопрос только в том, кто тебя съест.

По сравнению со стаей волков, Юньчуань чувствовал, что стать пищей для тигра — неплохой вариант.

По крайней мере, пасть тигра очень большая, есть шанс быть проглоченным целиком.

К сожалению, хотя тигр был силен, перед лицом осады такой большой стаи волков он все же казался несколько бессильным.

Потому что Юньчуань ясно видел, что трупы диких быков на окраине уже были утащены некоторыми волками.

Серый волк яростно вцепился в спину тигра. Тигр взревел и перекатился на месте. Когда он снова встал, волк все еще не отпускал. В тот момент, когда тигр хотел стряхнуть этого волка, еще два серых волка набросились на него: один вцепился в лопатку, а другой — в хвост.

Тигр встал на задние лапы, когти, похожие на стальные крюки, зацепили волка, и он силой оторвал его от своего тела. Затем Юньчуань увидел, как огромная пасть тигра буквально раздробила волчью голову.

В этот момент тигр горизонтально взмахнул хвостом, ударив о землю волка, вцепившегося в его хвост. Другая лапа уже подцепила волка, который впился в шкуру на его спине и не отпускал.

Крепко прижав лапой, он впился зубами в верхнюю часть головы этого волка и с силой рванул. Шкура волка буквально оторвалась наполовину.

Тигр открыл окровавленную пасть и издал рев "Ао!", а в сочетании с жалкими криками придавленного им ободранного волка, это заставило стаю волков, готовящихся к нападению, отступить.

Юньчуань вздохнул, прикрыв рукой глаза теленка. Это было единственное, что он, будучи его "вожаком", мог для него сделать.

К этому моменту схватка должна была закончиться: либо тигр убежит, либо стая волков.

Однако, видя, как стая волков снова собирается, Юньчуань почувствовал, что вероятность стать волчьим экскрементом возросла.

Как и ожидалось, израненный тигр наконец отступил. Он бросил взгляд на Юньчуаня, находившегося менее чем в десяти метрах, в его глазах была явная неохота, а затем он побежал к проходу, который стая волков намеренно оставила.

Стая волков погналась за тигром...

У Юньчуаня не было ни малейшей мысли о спасении. Работая много лет в дикой природе, он знал, каково отношение волков к пище.

Не было никакой возможности, что они откажутся от такого лакомого кусочка.

Как раз когда он почувствовал усталость и собирался отдохнуть, прислонившись к голове теленка, теленок внезапно вскочил и снова убежал.

Серый волк проворно пронесся над головой Юньчуаня, преследуя теленка.

Юньчуань ничего не мог сделать. К счастью, среди зеленой травы созрела дикая земляника. Он тут же сорвал ее и положил в рот, наслаждаясь последней крупицей сладости, подаренной ему миром.

— Дон-дон-дон, ао-ао-ао...

Странный звук донесся издалека. Юньчуань тут же вытянул шею, оглядываясь по сторонам. К сожалению, его шея была слишком короткой, а трава — слишком высокой, и он ничего не видел.

Однако стая волков, казалось, забыла о его существовании. Один за другим они вытягивали шеи и выли в небо.

Вскоре, сквозь травинки, он увидел группу человекоподобных существ с обнаженными торсами, опоясанных шкурами, с бамбуковыми копьями и деревянными дубинами в руках, которые ринулись со всех сторон.

Юньчуань видел только большие ступни, проносящиеся над его головой, а также множество признаков пола, принадлежащих мужчинам или женщинам.

Снова опустив взгляд на себя, Юньчуань понял, что эти существа — его сородичи.

Не успев подумать, почему его сородичи так неопрятны, он тут же вспомнил о своем положении.

В своем младенческом состоянии он не мог выжить в дикой природе в одиночку.

Только что пережив нечто невыразимо странное, Юньчуань чувствовал, что у него нет возможности выбирать тех, кто его вырастит.

А состояние человеческого детеныша — самая привлекательная форма. Он подумал, что если эти люди не бессердечны, они его примут.

Поэтому Юньчуань упал на землю, размахивая руками и ногами и издавая звуки "я-я", чтобы привлечь внимание этих людей. К сожалению, те, казалось, были больше заинтересованы в разбросанном мясе быков и не обращали на него, маленького человечка, никакого внимания.

Стая волков убежала.

Как раз когда Юньчуань радовался своей удаче, он стал свидетелем убийства.

Как только один человек взвалил на спину мертвого волка, другой человек сзади ударил его дубиной по голове. Затем этот человек рухнул на землю, как мешок.

Сразу же после этого Юньчуань увидел еще больше сцен насилия. Женщина, привлекавшая внимание мужчины, вонзила ему в шею костяное шило. Двое соратников, которые только что вместе прогнали волка, один повалил другого на землю и отчаянно душил его, в то время как второй отбивался камнями.

Юньчуань собственными глазами видел, как люди нападали друг на друга, не щадя никого. Он видел, как один вцепился в горло другого, как мужчина ударил женщину копьем.

Юньчуань в муке закрыл глаза.

Он понимал, почему тигр сражался со стаей волков, и почему волки отчаянно сопротивлялись тигру.

Но эти человекоподобные существа перед ним убивали друг друга!

Одна группа людей наконец была прогнана, а оставшиеся радостно кричали "ао-ао", размахивая оружием вроде бамбуковых копий и каменных топоров.

Теленку не удалось убежать, его связали и унесли. Мясо быков и трупы волков на земле люди взвалили себе на спины. Когда мимо Юньчуаня проходил бородатый мужчина, он поднял его за ногу, подержал в воздухе и даже понюхал его тело под носом. Отношение к нему ничем не отличалось от отношения к мясу.

Это не добросердечное племя!

Юньчуань в отчаянии смотрел в небо. Он очень надеялся, что небеса вернут ему исчезнувшую плоть и кровь.

Небеса не могут сокрушить сильного Юньчуаня, а затем вернуть ему тело младенца — это несправедливо!

Именно в этот момент Юньчуань так сильно желал, чтобы вернулся тот тигр. В крайнем случае, пусть вернутся волки.

По сравнению с жестокостью людей друг к другу, Юньчуань предпочел бы быть съеденным тигром или волком.

Юньчуань впервые завыл к небу. К сожалению, его вой, вырвавшись из горла, превратился в бессмысленный плач младенца.

Мужчина, который нес его, не отличался хорошим нравом. Он небрежно встряхнул Юньчуаня пару раз, затем связал его ноги лианой и повесил на пояс.

Когда его несли вниз головой, мир, который он видел, тоже был перевернут: небом стало бескрайнее зеленое пастбище, а земля превратилась в свинцово-серое небо.

Раз уж его не зажарили и не съели на месте, Юньчуань перестал плакать и даже принялся изучать бедро, находившееся ближе всего к его телу.

Это было очень мощное бедро, массивнее любого бедра, которое Юньчуань видел раньше. Оно было не просто мощным, эта нога больше походила на скульптуру мастера: линии мышц были красивыми и плавными, и при каждом движении мышцы бедра изменялись так же плавно, как детали изящного механизма.

Волосы на бедре были светло-черными, что означало, что волосы на остальном его теле, вероятно, были такого же цвета.

По черным волосам на ноге Юньчуань примерно заключил, что он и обладатель этого бедра принадлежат к одной расе.

Пусть это кажется мелочью, но для Юньчуаня это было очень важное дело.

Это касалось важного вопроса: сможет ли он прижиться среди этих людей.

— Ду-ду! — На горизонте появился огромный, как гора, слон. Он махал большими ушами в сторону толпы, словно собираясь атаковать этот отряд. После оживленного обсуждения люди явно свернули в сторону, и слон снова исчез за горизонтом.

Юньчуань немного разочаровался.

Несколько серо-голубых диких волков снова появились на горизонте. Они выглядели несколько недовольными. Люди с криками "лоу-лоу-лоу" бросились на стаю диких волков, и тогда волки тоже убежали.

Юньчуань немного разочаровался.

Проходя мимо холмистой местности, огромный, невероятный полосатый тигр спрыгнул с высоты в толпу. Юньчуань видел, как огромные когти тигра нанесли смертельный удар человеку, а толпа быстро разбежалась, бросив своих товарищей, оставив кусок мяса быка, и тем самым скрыв его из виду.

Как же Юньчуань был разочарован!

Ядовитая змея с белыми пятнами спряталась в траве и недоброжелательно смотрела на Юньчуаня. Он даже видел высунутый язык змеи и чувствовал ее холодное тело.

В тот момент, когда он почувствовал, что вот-вот умрет, большая рука схватила змею за "семь дюймов" (уязвимое место). После пары небрежных встряхиваний змея непроизвольно открыла пасть, а затем, крепко сжатая этой большой рукой, обмякла и была небрежно повешена на пояс.

Голова змеи непрерывно ударялась о щеку Юньчуаня. Чтобы не пораниться о зубы змеи, он протянул маленькую ручку, чтобы схватить беспорядочно болтающуюся голову.

Он осторожно избегал зубов, на которых еще висела капля прозрачного яда, и схватил змеиную голову. Он не хотел, чтобы ядовитые зубы проткнули его нежную белую кожу.

Какие дурные намерения могут быть у маленького ребенка?

Он просто хотел защитить себя, но случайно позволил ядовитым зубам змеи коснуться этого бедра.

Ядовитые зубы впились в бедро. Хотя змея была мертва, она резко сжала пасть, и большое количество яда было впрыснуто в эту ногу.

Юньчуань оцепенел и поспешно отпустил змею...

Эта змея ни по каким признакам не походила на безобидную: желтые полосы на теле, белые кольцевые пятна, острые ядовитые зубы — все указывало на то, что это ядовитая змея.

Хозяин бедра заметил это. Он стянул ядовитую змею с ноги, словно срывая стручок фасоли, так что ядовитые зубы с железами остались на бедре.

Затем он вытащил ядовитые железы, небрежно отбросил их и продолжил путь.

Юньчуань все время следил за изменениями на этом бедре. Примерно через десять минут нога распухла, но ее хозяин продолжал быстро идти. Яд, казалось, не оказывал на него никакого влияния.

Эта нога упорно продолжала идти. Он шел целых четыре часа, и когда солнце уже собиралось зайти, распухшее бедро стало медленно спадать.

По мнению Юньчуаня, максимум через одну ночь действие яда должно было пройти.

Вдали показался костер. Он горел ярко и был особенно заметен на склоне горы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Люди гибнут за добро, птицы — за корм

Настройки


Сообщение