Когда Юньчуань увидел эту сцену, он испытал глубокие чувства, а мать, увидев ее, ликовала и прыгала от радости.
Я правда не знал, почему она так радовалась.
К этому времени Юньчуань почти догнал мать по росту. Кожаные шорты и жилет, которые были сшиты на вырост, теперь сидели уже не так свободно, только кожаные сапоги на ногах все еще болтались.
У матери тоже был кожаный жилет и кожаная юбка до колен. Ей не нравились эти вещи, Юньчуань заставил ее их носить.
Хотя эта приемная мать была немного глуповата, Юньчуань любил ее всем сердцем, потому что ее любовь к нему была очень чистой и искренней.
Тело Юньчуаня вытянулось, жир немного сошел, пухлое лицо стало более вытянутым. Это очень беспокоило мать, она все время думала, что он недоедает.
Она зажарила всех бамбуковых червей, которых соплеменники нашли в бамбуковом лесу, для Юньчуаня. Эти существа выглядели некрасиво, но зажаренные на камне и посыпанные солью, они были настолько вкусными, что могли присниться.
Рост матери считался высоким в племени, но даже высокий рост составлял всего около полутора метров. Такой рост уже был сравним с ростом некоторых мужчин.
Что касается мужчин, то самые высокие были ростом около 1,7 метра, а их вес определенно не превышал ста двадцати цзиней (около 60 кг). Такое телосложение было примерно как у взрослого серого волка. Встретив медведя, их могли отбросить одним ударом лапы.
Пока оружие не могло подавляюще превосходить острые зубы и когти диких зверей, Юньчуань вовсе не собирался делать основной пищей таких высокобелковых животных, как серые волки, медведи, дикие кабаны, тигры, леопарды и слоны.
Учитывая боевую мощь этих людей в племени, то, что они смогли выжить до сих пор, уже было удивительно.
Сегодня они пришли в бамбуковый лес в основном для того, чтобы добыть красную глину.
Юньчуань всегда хотел обзавестись личной посудой для готовки, и сейчас было самое время.
Целыми днями есть "отвратительную еду" вместе с соплеменниками — его терпение явно достигло предела.
С помощью теленка, который нес два бамбуковых короба, наполненных красной глиной, они вернулись. Затем красную глину нужно было разбить в порошок, замочить в воде на несколько дней, тщательно размять ногами, а затем естественным образом подсушить до полусухого состояния. После этого можно было приступать к изготовлению заготовок.
Это было все, что Юньчуань знал об изготовлении керамики. А какая именно керамика получится, знал только бог.
Но в это время, что бы ни получилось, это было лучше, чем ничего.
Небеса все приготовили, оставалось только увидеть, кто сможет найти истинное применение. Дикие звери, такие как тигры, леопарды и волки, развивали свои когти и клыки.
Люди выбрали развитие своего разума и рук.
Можно сказать, что с самого начала люди заняли доминирующее положение.
Сейчас это была лишь тьма перед рассветом.
С неба моросил мелкий дождь, шуршащий по бамбуковому лесу. В горах также появился небольшой туман, который медленно скользил по склонам и постепенно рассеялся после того, как его промыл дождь.
Достав из маленького мешочка горсть ароматных жареных бамбуковых червей и положив их в рот, Юньчуань повел соплеменников копать красную глину.
Для племени это было большое событие, но на такое масштабное дело собрались посмотреть только несколько упитанных бамбуковых крыс.
Юньчуань старался не заходить в бамбуковый лес. Он не был похож на тех соплеменников, которые не боялись ядовитых змей. В бамбуковом лесу водились сине-зеленые бамбуковые гадюки. Большинство этих змей были толщиной с палочки для еды, обычно они лежали на бамбуковых стеблях и ветках, того же цвета, что и бамбук. Если укусит такая змея... соплеменникам было все равно, но Юньчуаню...
Один из соплеменников, копая красную глину, нашел камень, резко взмахнул рукой и сбил бамбуковую крысу. Он быстро подбежал, подобрал крысу и продолжил копать глину.
Бамбуковые крысы, которые только что в испуге разбежались, вскоре снова стояли на маленьком холмике, наблюдая, как Юньчуань копает глину. И вот, полетел еще один камень...
За два дня Юньчуань выкопал много красной глины, перенес ее в лужу перед пещерой, чтобы она пропиталась, а также позволил детям племени вдоволь потоптаться по ней ногами.
Юньчуань же больше интересовался бамбуковыми крысами.
До того как он попал сюда, люди уже не ели таких животных, в основном потому, что они были слишком "глупыми" и легко передавали "болезнь глупости" людям.
Теперь это не имело значения. Люди, которых видел Юньчуань, и так казались не особо умными. Съесть немного — не страшно, а не есть — станет еще глупее.
Люди в племени теперь не особо интересовались вкусным жареным мясом. Теперь, когда им было нечего делать, все предпочитали тушеную еду.
В конце концов, тушеная еда легче усваивалась организмом.
Откормленные, белые и пухлые бамбуковые крысы одна за другой кувыркались в глиняном горшке вместе с волнами воды, и аромат быстро распространился.
На самом деле, захватить власть в первобытном племени было очень легко. Не было необходимости убивать. Мать пошла по неверному пути.
Если бы тогда она сказала Юньчуаню, что хочет устроить переворот, Юньчуань давно бы предложил блюдо из тушеных бамбуковых крыс.
Стоило лишь освоить это блюдо и овладеть "большим бамбуковым черпаком" (символом власти), и любой мог стать новым вождем племени.
(Нет комментариев)
|
|
|
|