— Мало того, что она избила нашего уважаемого лекаря из Фэнъитан, так еще и после этого притворялась, что лечит людей, растрачивая наши драгоценные травы!
— С одной стороны, прославилась как искусная целительница, а с другой — отбирает клиентов у нашей аптеки! Какая наглость!
Жители города подхватили:
— Негодяйка! Так и есть, она — злой дух!
— Я же говорил, что в таком юном возрасте невозможно обладать такими способностями!
— Она играла с нашими жизнями! Сожгите ее!
— Да! Сожгите ее! Сожгите!
Вдруг раздался грубый мужской голос:
— Постойте! Моя жена заболела полмесяца назад. Этот шарлатан из Фэнъитан отказался ее лечить. Целительница сжалилась над нами и спустилась с гор, чтобы помочь. Она не демон!
Это был лысый старик.
— Врешь! Я лечил тебя бесплатно, а ты клевещешь на меня! Посмотрите на мой затылок! Этот синяк — след нападения этого злого духа! Она избила меня, чтобы я не смог вам помочь!
Этот пронзительный голос принадлежал хозяину Фэнъитан.
— Этот старик, должно быть, попал под чары злого духа! Уведите его!
— Нет! Не надо! — крикнул старик, но его заткнули и утащили. Его невнятное бормотание постепенно стихло.
«Вот она, человеческая благодарность, — с горечью подумала Сунь Лань. — Всего три дня назад они были благодарны, а теперь хотят меня убить…»
Снаружи развели костер. Послышался треск огня и женский крик.
«Странно, — подумала Сунь Лань. — Я ведь в мешке. Кого же они там сжигают?»
— Не удивляйся. Ты — ценный ингредиент для моего эликсира. Я не отдам тебя этим неблагодарным людям. Я просто поймал какого-то лесного духа, превратил его в тебя и отправил на костер. Радуйся.
— Все равно умирать. Чего строишь из себя святошу, мохнатый?
Сунь Лань кипела от злости. Она бы с радостью ударила его своим пестиком.
Но она была связана заклинанием, а пестик остался во дворе. Похоже, на этот раз ей не сбежать.
Выслушав лицемерные речи даоса, обращенные к жителям города, Сунь Лань почувствовала отчаяние.
После долгого пути даос достал мешок, вытряхнул из него Сунь Лань и, схватив ее за корень, с мерзкой улыбкой произнес:
— Хе-хе-хе! Маленький платикодон, огонь цилиня совсем не больно жжет. Радуйся, ты поможешь мне достичь просветления. Это же доброе дело! Когда я приготовлю эликсир, я сожгу для тебя побольше денег и золота.
Сунь Лань презрительно сплюнула.
— Ты, лживый старикашка, никогда не достигнешь просветления! Тьфу! Если бы здесь был Ло Юньхэ, он бы тебя избил!
Даос вытер лицо и, не обращая внимания на ее слова, усмехнулся.
Он бросил Сунь Лань в алхимическую печь, закрыл крышку и взмахнул фучэнь. Внутри печи вспыхнул огонь цвета индиго.
Само пламя не жгло, температура в печи была нормальной, но, когда языки пламени коснулись Сунь Лань, она почувствовала невыносимую боль.
Это была боль, словно горела ее душа. Огонь приближался, и с каждым прикосновением Сунь Лань чувствовала, как ее душу разрывают на части.
— Ах ты, мохнатый мерзавец!
Сунь Лань кричала от боли, но это не помогало.
Пламя разгоралось все сильнее, и крики Сунь Лань постепенно стихли.
Когда даос собирался подбросить еще дров, окна в комнате с грохотом разлетелись на куски. Внутрь хлынул морозный свет, который окутал печь и мгновенно погасил огонь цилиня.
— Кто здесь?!
Даос схватил меч и талисман, настороженно глядя на печь.
Вдруг в комнату влетел полупрозрачный меч. Даос почувствовал опасность и увернулся, но лезвие меча задело его лоб.
По лбу потекла кровь.
— Кто посмел ворваться в мой Тайсюйдянь?! Покажись!
— Тайсюйдянь? Ха.
Голос был тихим, словно доносился издалека, и в то же время казался очень близким.
В комнате появился морозно-белый свет, который сгустился в облако.
Из облака вышел мужчина с холодным взглядом. На нем был белый халат, расшитый узором из облаков, который переливался в лунном свете, словно сотканный из серебряных нитей.
Его черные, как смоль, волосы были собраны в высокий пучок, закрепленный заколкой с бамбуковым листом, обвитым шелком. Он нахмурился. Красная родинка между его бровей казалась каплей крови. Его проницательный взгляд из-под длинных ресниц был холоден, как далекий ледник.
Он держал на руках Сунь Лань. Температура в комнате резко упала. Даос задрожал, то ли от страха, то ли от холода.
Мужчина не двигался, но ледяной меч, паривший рядом с ним, взмыл в воздух и направился к даосу. Мужчина произнес ледяным голосом:
— Сегодня я разрушу твой Тайсюйдянь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|